Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | | Chinese term or phrase: 归位元 | What does 归位元 mean here?
我国的工会有世界上最完整的组织架构和最大规模的会员数量,但地位却是尴尬的,过浓的政治色彩让工会组织有力使不出来。所以,当政府归位元,也就需要工会的就位。 |
| Paul FrankKudoZ activityQuestions: 78 (none open) Answers: 37
| Local time: 12:22
|
| | English translation:政府归为 = returning to the original state | Explanation: 政府归为 = returning to the original state
当 = when
(talking about government functions, functions of the civil service etc)
归元 见 多元 = pluralism, pluralistic
a bit of a guess.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-06-11 07:32:47 GMT) --------------------------------------------------
位元 = bit
back to basics - another total wild guess.
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-06-11 07:34:01 GMT) --------------------------------------------------
政府归位元 = 政府归位完
-------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2008-06-12 08:08:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
政府归为 should be 政府归位 |
| Selected response from: chica nueva Local time: 22:22
| Grading comment Thanks! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Guess
Explanation: 是不是“归位后”?
| LoyalTrans Local time: 18:22 Native speaker of: Chinese
|
| |
21 mins confidence:  peer agreement (net): +1 政府归为 = returning to the original state
Explanation: 政府归为 = returning to the original state
当 = when
(talking about government functions, functions of the civil service etc)
归元 见 多元 = pluralism, pluralistic
a bit of a guess.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-06-11 07:32:47 GMT) --------------------------------------------------
位元 = bit
back to basics - another total wild guess.
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-06-11 07:34:01 GMT) --------------------------------------------------
政府归位元 = 政府归位完
-------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2008-06-12 08:08:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
政府归为 should be 政府归位
Reference: http://www.google.com/search?q=%E6%94%BF%E5%BA%9C%E5%BD%92%E...
| chica nueva Local time: 22:22 Native speaker of: English PRO pts in category: 19
|
| | | Notes to answerer
Asker: Thanks. In this version of the text the 元 is missing, so does 当政府归位,也就需要工会的就位 mean something like, "Therefore, when the government returns to fulfilling its original functions (lit. returns to its seat), trade unions need to assume their responsibilities (lit. take their positions)."
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |