Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Recruitment and Staffing | | Chinese term or phrase: 人事委托服务类员工 | Staffing Agency related, job placement, China Labor Law.
Thank you for your assistance! |
| | | staff/employees based on personnel commission (service) | Explanation: It concerns a quite new style of service in China. No fixed translation available. Just a suggestion for your reference. It's referred to the staff dispatched by Staffing Agencies on contract basis with the labor users (employers) who pay the Agencies and the staff get salaries from the Agencies...
Hope that's helpful...
-------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2009-03-26 15:10:34 GMT) --------------------------------------------------
continued here to Yi Yuan: "Contract workers/employees" work based on contract signed directly with the Employers, no Staffing Agency concerned...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-03-26 16:08:23 GMT) --------------------------------------------------
More info. about:
成都人才派遣 > 人事代理服务流程
人事代理(外埠驻蓉机构人事服务)
成都人才准备材料:
成都人才营业执照副本复印件(加盖单位公章)
《人事委托服务合同》一式两份
《代理服务通知书》一式两份
客户单位准备材料:
客户单位营业执照副本复印件(加盖单位公章)
代理员工本人身份证复印件一份
成都市本地客户操作流程
签约流程
......
http://rc114.com/dispatch/iframe_4.html
-------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2009-03-27 18:04:49 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Yes, things in this style come to us translators not so rarely. That's also why we have "咖啡" in Chinese, and "Gongfu" in English...Good luck!
-------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2009-03-27 18:07:18 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
See also reference for "personnel commission" http://pcm.state.wi.us/home/
http://www.google.com/search?hl=zh-CN&q=personnel commission... |
| Selected response from:
 Adsion Liu Canada Local time: 20:25
| Grading comment Thank you! This one is tough, as it seems to be specific to China's market. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1 staff/employees based on personnel commission (service)
Explanation: It concerns a quite new style of service in China. No fixed translation available. Just a suggestion for your reference. It's referred to the staff dispatched by Staffing Agencies on contract basis with the labor users (employers) who pay the Agencies and the staff get salaries from the Agencies...
Hope that's helpful...
-------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2009-03-26 15:10:34 GMT) --------------------------------------------------
continued here to Yi Yuan: "Contract workers/employees" work based on contract signed directly with the Employers, no Staffing Agency concerned...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-03-26 16:08:23 GMT) --------------------------------------------------
More info. about:
成都人才派遣 > 人事代理服务流程
人事代理(外埠驻蓉机构人事服务)
成都人才准备材料:
成都人才营业执照副本复印件(加盖单位公章)
《人事委托服务合同》一式两份
《代理服务通知书》一式两份
客户单位准备材料:
客户单位营业执照副本复印件(加盖单位公章)
代理员工本人身份证复印件一份
成都市本地客户操作流程
签约流程
......
http://rc114.com/dispatch/iframe_4.html
-------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2009-03-27 18:04:49 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Yes, things in this style come to us translators not so rarely. That's also why we have "咖啡" in Chinese, and "Gongfu" in English...Good luck!
-------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2009-03-27 18:07:18 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
See also reference for "personnel commission" http://pcm.state.wi.us/home/
http://www.google.com/search?hl=zh-CN&q=personnel commission...
|  Adsion Liu Canada Local time: 20:25 Works in field Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 11
|
| | Grading comment | Thank you! This one is tough, as it seems to be specific to China's market. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 27, 2009 - Changes made by Adsion Liu: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |