Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | Chinese term or phrase: "put your heart in your stomach" | This is an expression I got asked. It was used by a Chinese person and I guess it means "you can trust me on this one/you bet", but I'm guessing. I'm asking this question to those of you who work on the Chinese<>English pair because I think the expressión is a literal translation from Chinese. Shamefully enough I know nothing of the Chinese language, so I would appreciate your writing in English.
Thank you! |
| | | no worry | Explanation: I am not sure of the origin of this expression. However, Chinese do say "Just put your heart (in peace)." or "Let loose of your heart." which means "Don't worry. You can be sure of this."
Example:
Do put your heart in your stomach,the information will never pass my lips.
(Don't worry. The information won't be disclosed.)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-26 04:07:42 GMT) --------------------------------------------------
Just jokingly:
Do put your heart in your stomach. Make the information confidential to me and it will be going around pretty soon. |
| Selected response from: Wenjer Leuschel Taiwan Local time: 18:22
| Grading comment Thanks a lot Wenjer. You've all been very helpful! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |