ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:22 Mar 3 '11 Chinese to English
Insurance
经验做法 Michael Lickorish 1
06:14 Feb 17 '11 ^ 核保 Underwriter Germaine A Hoston 1
10:20 Jan 2 '11 ^ 寿险保费平台 William Lee (@Li Zhiqiang) 3
11:24 Dec 12 '10 ^ 灭失和损失 这两个词都译成loss Anderson Zheng 3
20:56 Oct 26 '10 ^ 暂收变保费 temporary (charged) flexible premium albertdeng 1
15:37 Jul 5 '10 ^ 个险期交业务 individual insurance installment payment plans William Lee (@Li Zhiqiang) 2
22:05 Apr 15 '10 ^ 我司正式向贵司报险 Dr JM Chen, PhD 2
05:25 Feb 22 '10 ^ Non-PRO: 特约标的保险 Sharon Toh 0
06:31 Oct 23 '09 ^ 首年期缴毛承保保费收入 FYP & GWP income William Lee (@Li Zhiqiang) 1
09:03 May 30 '09 ^ 行驶中平行坠落 rhz820319 -
09:15 May 12 '09 ^ 准备金提转差 change in reserve ShelleyX 2
15:31 Apr 2 '09 ^ No Mandatory Generic Peggy Huang 1
03:27 Dec 10 '08 ^ 车险车均保费 average car insurance fee William Lee (@Li Zhiqiang) 2
12:02 Oct 30 '08 ^ net realized gains and losses 已实现的净损益 ShelleyX 1
14:17 Oct 26 '08 ^ 展业 CCF 1
10:04 Sep 25 '08 ^ 保险资金运用余额 ShelleyX 2
13:26 Jul 30 '08 ^ 应收保费大量积累形成风险 ShelleyX 1
01:40 Jan 25 '08 ^ 被保险人 the insured albertdeng 3
15:19 Dec 1 '07 ^ 冰筒 ice bucket Yang Min 2
12:25 Dec 1 '07 ^ 安全駕駛貼心手冊 Driver's Safety Manual Yang Min 5
09:06 Dec 1 '07 ^ ××巷/里 Yang Min 2
09:04 Dec 1 '07 ^ ××弄/鄰××號之 No. x Lin x, Alley x Yang Min 1
09:01 Dec 1 '07 ^ address Yang Min 0
08:57 Dec 1 '07 ^ address Yang Min 1
08:22 Dec 1 '07 ^ 年員工薪資所得受領人免稅額申報表 Annual wage's tax exemption declaration form for staff. Yang Min 3
02:16 Dec 1 '07 ^ 英商壯生和壯生香港股份有限公司-臺灣分公司 Johnson & Johnson Taiwan Ltd. Yang Min 1
00:55 Dec 1 '07 ^ 立切结书人 Yang Min 2
16:33 Nov 30 '07 ^ 虽经交换 Yang Min 2
13:47 Nov 30 '07 ^ 员购 Staff purchase Yang Min 2
11:34 Nov 30 '07 ^ 收款联 receiver's copy Yang Min 1
11:04 Nov 30 '07 ^ 会计 Yang Min 2
10:28 Nov 30 '07 ^ 作業檢核 progress and completion verification Yang Min 3
09:28 Nov 30 '07 ^ 離職交接清單 STAFF/EMPLOYEE RESIGNATION/HANDOVER CHECKLIST Yang Min 3
08:23 Nov 30 '07 ^ 一式二份 (prepared) in duplicate Yang Min 4
07:25 Nov 30 '07 ^ 余类推 and so on/and so forth Yang Min 3
07:15 Nov 30 '07 ^ 第一顺位受益人 Primary Beneficiary Yang Min 1
07:13 Nov 30 '07 ^ 依先后顺位 in order of priority Yang Min 2
06:37 Nov 30 '07 ^ 新光团体 Shinkong Life Insurance Co. Ltd. Yang Min 2
04:15 Nov 30 '07 ^ 美世保險經紀人股份有限公司 Yang Min 1
03:08 Nov 30 '07 ^ 民国94年5月1日 Yang Min 3
02:15 Nov 30 '07 ^ 父母住院醫療保險 Parent\'s Health Insurance / Parent\'s Hospitalization Insurance Yang Min 1
00:54 Nov 30 '07 ^ 并将相关之权益转让给××公司 and transfer relevant rights and interests to xx Company Yang Min 2
16:32 Nov 29 '07 ^ 以二次为限 up to twice Yang Min 3
13:46 Nov 29 '07 ^ 退休金制度選擇暨提繳意願表 Letter of Intent for the Selection of and the Contribution to the Labor Pension Fund System Yang Min 2


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: