Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:20 Mar 18, 2007
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities
Explanation: 维诺德库玛 sounds like the translation of Vinod Kumar, a fairly common Indian name also in use in Tibet. For example, there is a speaker of the Tibetan parliament (in exile) called Vinod. I have seen Vinod Kumar translated as 维诺德库玛 on a few occasions.
I am not sure if 维诺德库玛伯尔达 is Vinod Kumar P*/B* or if I am barking up the wrong tree.
I am sorry I am not able to provide a better answer.