Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | | Chinese term or phrase: 股权比例 | Would this be relative shareholder rights? Is there a better way to put this? Here is the context, in a list of items to be provided in an application for a permit for a joint venture:
股东各方及其股权比例
Thank you in advance! |
| | | Selected response from:
 Yurek China Local time: 19:23
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 shareholding percentage
Explanation: shareholding percentage
股东各方及其股权比例 can be translated as "each shareholder and its shareholding percentage"
| Helen Li Singapore Local time: 19:23 Specializes in field Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 4
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
23 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 6, 2008 - Changes made by Yurek: | | Edited KOG entry | Yurek's old entry - "股权比例" => "proportion of the share of partners; or: percentage of shares" | | Dec 6, 2008 - Changes made by Yurek: | | Edited KOG entry | Germaine A Hoston's old entry - "股权比例" => "proportion of the share of partners; or: percentage of shares" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |