Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Journalism | | Chinese term or phrase: 屁民 | | 分一点残羮给屁民 |
| Tommaso FacchinNot a translatorKudoZ activityQuestions: 4 (none open) Answers: 1
| | Local time: 23:31
|
| | English translation:little people/ little person | Explanation: You could also say 'insignificant people', but it doesn't have the same ring to it.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-10-06 21:06:36 GMT) --------------------------------------------------
Perhaps you could also say 'peasants' or 'plebs', but I have a feeling the connotations are slightly different, and the expressions are quite British.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-10-06 21:14:34 GMT) --------------------------------------------------
Just thought of another expression that you perhaps can use: 'underdogs', it's kind of neutral...
|
| Selected response from: Daisy Zhu United Kingdom Local time: 22:31
| Grading comment 谢谢 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |