ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
01:38 Oct 2 Chinese to English
Law: Contract(s)
若認原告之上開請求有理由﹐ 原告即不為減少價金之主張 ilovelanguage 1
13:57 Aug 7 ^ “文件” 的问题 amoyer01 1
08:30 Jul 25 ^ 房屋权属转移登记 Deed Transfer or Real Estate Title Transfer Mingle Ji 2
03:12 Jul 25 ^ 他项权利证 Other rights certificate / certificate of other rights over land Mingle Ji 1
02:03 Jul 25 ^ 文本打印 typewritten texts Mingle Ji 1
02:00 Jul 25 ^ 自行成交版 Non-Agent Version Mingle Ji 2
09:48 Jul 22 ^ 从优适用 the more favorable (treatment ) shall be applied/ treat applicable PSPing 2
11:02 Jul 15 ^ 代管合同 ShelleyX 1
04:36 May 6 ^ 交易其他各方 other parties to the transaction Tony Zhou 1
10:04 May 1 ^ 归 XXX 代表 albertdeng 1
10:00 May 1 ^ 切结签证 sign and agree albertdeng 1
09:58 May 1 ^ 切结书 Agreement albertdeng 1
06:46 Apr 18 ^ 提足提货量 Chinese Concept 2
15:10 Mar 26 ^ Title Peggy Huang 1
10:19 Mar 19 ^ ongoing performance rhz820319 3
20:28 Jan 4 ^ 无再实施许可权 RaffaellaG 0
12:32 Dec 11 '08 ^ 提存公证 notarial conservation RaffaellaG 3
23:50 Nov 26 '08 ^ 无追索权 no right of recourse ShelleyX 2
10:13 Nov 12 '08 ^ Non-PRO: kiccacap 1
09:32 Oct 29 '08 ^ 中止/终结止 suspension/termination ShelleyX 1
06:06 Oct 29 '08 ^ 《授权委托书》 power of attorney ShelleyX 3
17:59 Oct 26 '08 ^ 全球化学品统一分类和标签制度 Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) Joyce Curran 1
16:47 Oct 26 '08 ^ 国际化学品安全方案 International Programme on Chemical Safety Joyce Curran 1
10:22 Oct 26 '08 ^ 深圳建设用地规划许可证 Shenzhen Construction Planning Permit ShelleyX 3
05:56 Oct 26 '08 ^ 中化化工标准化研究所 Zhonghua chemical industry institute of stantardization Joyce Curran 1
08:32 Oct 24 '08 ^ 原告/被告 plaintiff & defendant ShelleyX 3
07:50 Oct 24 '08 ^ 支票预留印鉴 seal & signature specimens(for checks) ShelleyX 1
06:56 Oct 23 '08 ^ 连带责任 joint and several liabilities ShelleyX 1
10:42 Oct 22 '08 ^ 钙塑板 calcium plastic(s) board Joyce Curran 3
07:11 Oct 22 '08 ^ 法律依据版本 Denyce Seow 3
12:33 Oct 21 '08 ^ 油麻丝 Mucuna sempervirens Joyce Curran 3
08:48 Oct 21 '08 ^ 满板木箱 whole-board wooden box Joyce Curran 1
06:57 Oct 21 '08 ^ 中开口钢桶 closed steel drum with medium-sized top opening (larger than 70mm in diameter) Joyce Curran 3
23:50 Oct 20 '08 ^ 花格型箱 lattice box Joyce Curran 1
08:50 Oct 20 '08 ^ 民事裁定书 Civil Ruling ShelleyX 3
07:35 Oct 20 '08 ^ 被传人 ShelleyX 2
07:31 Oct 20 '08 ^ 作缺席判决 enter a default judgement ShelleyX 2
07:09 Oct 20 '08 ^ 合议庭 collegiate bench ShelleyX 2
13:15 Oct 18 '08 ^ 权益 equities ShelleyX 2
05:33 Oct 18 '08 ^ 案件标的金额 the value of the object of the litigation/this case ShelleyX 3
00:30 Oct 18 '08 ^ 实行风险代理收费 Practice contingency fee ShelleyX 2
23:43 Oct 17 '08 ^ 无故 without cause ShelleyX 3
22:32 Oct 17 '08 ^ 因与... 纠纷一案 about disputes in connection with ShelleyX 3
16:12 Sep 26 '08 ^ 第七条第贰种方案执行 Tony Zhou 2
02:08 Sep 24 '08 ^ 追帐公司 collection agency (not for points) Tony Tang 2
17:24 Sep 18 '08 ^ 核退 refund or reimbursement Rod Nelson 3
17:23 Sep 18 '08 ^ 扣收 Rod Nelson 2
17:22 Sep 18 '08 ^ 核收 verification & acceptance Rod Nelson 1
13:36 Sep 16 '08 ^ 始期日之相當日 Denyce Seow 4
11:03 Sep 16 '08 ^ 有受... 申報 under the requirement of .... declaration Denyce Seow 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: