ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Law: Contract(s)

English translation: on sale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:13 Nov 12, 2008
Chinese to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Chinese term or phrase:
合作各方意向商品上架最晚为年秋冬季节
thanx in advance!
kiccacap
Local time: 13:25
English translation:on sale
Explanation:
as kiccacap and J.H. Wang said, literally the character "架" is shelf, while "上架" means "on the shelf for sale".

合作各方意向商品上架最晚为年秋冬季节
the commodities of all parties under discussion shall be put on shelf/be on sale no latter than autumn and winter seasons.
Selected response from:

Duobing Chen
China
Local time: 19:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1on sale
Duobing Chen


Discussion entries: 2





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
on sale


Explanation:
as kiccacap and J.H. Wang said, literally the character "架" is shelf, while "上架" means "on the shelf for sale".

合作各方意向商品上架最晚为年秋冬季节
the commodities of all parties under discussion shall be put on shelf/be on sale no latter than autumn and winter seasons.

Duobing Chen
China
Local time: 19:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mao Kong: Could mean that shelf space must be provided for the product, so "put on the shelf for sale" is a smart hedge.
16 hrs

agree  Rolando Julio Arciniega: late . . . . but better than never! :o)
11 days

disagree  Man Wah Leung: "for sale" should be used instead of "on sale". Suggest Duobing to cancel and re-input with the proper term.
71 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: