ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Law: Taxation & Customs

94年

English translation: 2005


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:94年
English translation:2005
Entered by: Bin Tiede
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:26 Apr 8, 2010
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Chinese term or phrase: 94年
“94年”出现在台湾的一份文档中,指的是否一定是2005年?有没有可能是指1994年?
Bin Tiede
Germany
Local time: 13:28
2005
Explanation:
一般在台灣講的都是民國多少年,所以換成西元要加1911,應該是2005年居多。
Selected response from:

Kathy Huang
Canada
Local time: 07:28
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
32005
Kathy Huang
3the 94th year
LJX
3Please see explanation below
Dr JM Chen, PhD


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Please see explanation below


Explanation:
“中华民国有效统治之领土(台澎金马),至今仍使用“民国”和“公元”共用的纪年法,尤在中华民国政府各机关,各式官方文书中均采用民国纪元来纪年,这也有维护法统的象征意义。

但支持泛绿及台独的人士及团体,大多不使用民国纪年,而使用公元纪年。例如民主进步党的党证、文宣品及公文,使用的是公元纪年;《自由时报》于2005年9 月6日起将报纸上方及网站所标的日期从民国年改为公元年。”

根据中华民国总统府官方网站(http://www.president.gov.tw/):“98年10月10日總統宣布成立「中華民國建國一百年慶祝活動籌備委員會」”,即预计于2012年举行的慶祝活動。这里,虽然没有写民国94年或民94,确用的是民国纪元来纪年。

所以,两者(公元1994年、公元2005年)都有可能。建议你问客户,问不到就依照文件推断,看哪个比较合理。

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-04-08 12:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 中华民国总统府官方网站的‘98年’指的是2009年成立的庆祝2011年百年慶祝活動的籌備委員會。

Example sentence(s):
  • 台湾历法 民国纪年、西元纪年
  • 中华民国有效统治之领土(台澎金马),至今仍使用“民国”和“公元”共用的纪年法,尤在中华民国政府各机关,各式官方文书中均采用民国纪元来纪年,这也有维护法统的象征意义。 但支

    Reference: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E7%81%A3
    Reference: http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E6%B0%91%E5%9C%8B%E7%B4%80%E5...
Dr JM Chen, PhD
United Kingdom
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the 94th year


Explanation:
以常用的情況來說,應該是民94年的機會大一點,因為如果使用公曆,一般會寫成1994年而非94年。除了向客戶查詢,其實直譯the 94th year 也無不可,這樣可以比較忠於原文,與其由譯者作出判斷,不如交由讀者去理解是從1900年還是從1911年算起的第94年。

LJX
Hong Kong
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
2005


Explanation:
一般在台灣講的都是民國多少年,所以換成西元要加1911,應該是2005年居多。

Kathy Huang
Canada
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: