KudoZ home » Chinese to English » Law (general)

形式审查

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:13 Jan 13, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Chinese term or phrase: 形式审查
请教如何翻译专利审查指南中的“形式审查”.

由审查指南(2006) 第四部分 第三章 3.4来看,这里的形式似乎指的是格式。

3.4 文件形式
无效宣告请求书应当符合规定的格式,不符合规定格式的,专利复审委员会应当通知请求人在指定期限内补正;期满未补正或者在指定期限内补正但经两次补正后仍存在同样缺陷的,无效宣告请求视为未提出。

专利局网站上的官方翻译是:official examination, 感觉不对
How about "format examination" or "formalities examination"?

涉及“形式审查”的法条如下:
审查指南(2006) 第四部分 第三章
3.7 形式审查通知书
(1)无效宣告请求经形式审查不符合专利法及其实施细则和审查指南有关规定需要补正的,专利复审委员会应当发出补正通知书,要求请求人在收到通知书之日起一个月内补正。
(2)无效宣告请求视为未提出或者不予受理的,专利复审委员会应当发出无效宣告请求视为未提出通知书或者无效宣告请求不予受理通知书,通知请求人。
(3)无效宣告请求经形式审查符合专利法及其实施细则和审查指南有关规定的,专利复审委员会应当向请求人和专利权人发出无效宣告请求受理通知书,并将无效宣告请求书和有关文件副本转送专利权人,要求其在收到该通知书之日起一个月内答复。专利权人就其专利委托了在专利权有效期内的全程代理机构的,所述无效宣告请求书和有关文件副本转送该全程代理机构。
(4)受理的无效宣告请求涉及专利侵权案件的,专利复审委员会可以应人民法院、地方知识产权管理部门或者当事人的请求,向处理该专利侵权案件的人民法院或者地方知识产权管理部门发出无效宣告请求案件审查状态通知书。
Kinkin
Advertisement


Summary of answers provided
3 +2pro forma examinationYongmei Liu
4review in formalities
Helen Li
3formal examination/formality examination/examination of formalitiesShirley Lao


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pro forma examination


Explanation:
examination as to form
procedural examination

Yongmei Liu
United States
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wallace Gu
2 days23 hrs

agree  Raymond Chu: "pro forma review" sounds good as well.
3 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formal examination/formality examination/examination of formalities


Explanation:
After searching some websites, both terms are used.

For "formal examination", please see
http://209.85.175.104/search?q=cache:a5lJoPDH0uoJ:www.iucn.o...

For "formality examination", please see
http://209.85.175.104/search?q=cache:IrQ_ZLiCWUYJ:www.info.g...

Personally, I prefer "formality examination" or "examination of formalities'.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-13 06:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

Official examinations may be conducted in two types: 形式审查 and 实质审查 (Substantive Examination).
http://scholar.ilib.cn/A-fxzz200606032.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-01-13 15:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

See UK's examination procedures:
http://209.85.175.104/search?q=cache:oJ1bOfQYJdIJ:www.ipo.go...


Shirley Lao
Taiwan
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

35 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
review in formalities


Explanation:
我觉得翻译为review in formalities比较合适,供您参考

Helen Li
Singapore
Local time: 22:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search