ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Chinese to English » Linguistics

士为知己者死,女为悦己者容。


13:56 Apr 13, 2009Login or register (free) for more options.
This question was closed without grading. Reason: Other

Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Chinese term or phrase: 士为知己者死,女为悦己者容。
请教大家如何翻成英文。谢谢。
tianshandun
Canada
Local time: 09:30


Summary of answers provided
3a valor will die for his best friend, a lady will make-up to appease herself.
karcsy
Summary of reference entries provided
Bin Tiede
汉英大辞典xiaoyanchen

Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a valor will die for his best friend, a lady will make-up to appease herself.


Explanation:
my try...
士为知己者死,女为悦己者容。
a valor will die for his best friend, while a lady will make-up to appease herself.

士 could be translated as scholar,knight or warrior, but any one of these should be courageous enough for them not to be afraid of death.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-13 15:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

OK, thanks for Bin's correction, here my revised rendition....

a valor will die for his best friend, while a lady will make-up to appease her admirer.

karcsy
Philippines
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bin Tiede: 女为悦己者容 appease herself, or someone who appreciates her beauty?
1 hr
  ->  Now, I get it. How about "a lady will make-up to appease her admirer"?

neutral  lai an: valour = 英勇、勇猛; appease = 使(某人)平息、抚慰、满足 (朗文进阶词典)
2 days21 hrs
  -> Thanks! valour = 勇士 too.

neutral  Xiaohong Zhou: I also think that "悦己者" means the lady's admirer.
15 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
No comment was given




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
悦己者:欣赏自己容貌的人。

Bin Tiede
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +2
Reference: 汉英大辞典

Reference information:
There is a ready translation in 汉英大辞典 for your reference:

"A gentle man will die for the patron who recognizes his worth, a girl will doll herself up for the man who loves her."

Hope this helps.

xiaoyanchen
United States
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sze K. Aka Chan: This is correct in meaning, but I don't like the connotations implied by the word: "doll"
3 hrs
agree  lai an
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: