GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:17 Dec 30, 2002 |
Chinese to English translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: liberation | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | dealer OR agent |
| ||
5 +1 | underwriter |
| ||
4 +1 | designated reseller |
| ||
5 | distributor |
| ||
4 +1 | Authorized dealer |
|
designated reseller Explanation: One dictionary defines 代销商 as a "sales agent" who works on commission. But I see the term as referring to any kind of reseller (which includes wholesalers, agents and retailers) who is authorized to sell goods either to other resellers or to consumers. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dealer OR agent Explanation: Other possibilities. If you want to refer to the business that sells the product, (to make sure people know you are not referring to an individual salesman) you could use "dealership" instead. That's the most common term for things like companies that sell cars on behalf of one of the major manufacturers ("Visit your Texas Ford dealership now", stuff like that. Of course the "Texas" part isn't really relevant, but they always put it in down there. :-) ) For other import products, "agent" or "agency" might be more appropriate. It really depends. |
| |