ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Chinese to English » Marketing / Market Research

two sentences

English translation: a little different


14:27 May 18, 2009Login or register (free) for more options.
Chinese to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Chinese term or phrase: two sentences
你對上一次要再去xx 服務中心嘅主要原因係咩呢?
請問你對上嗰次去xx服務中心嘅主要原因係咩呢?

Do you see any difference in these two questions? Since both appear on the questionare, I understand them to be the same.
Bin Tiede
Germany
Local time: 13:00
English translation:a little different
Explanation:
1. What were the main reasons you had to go the the service center again last time?
2. What were the main reasons you went to the the service center last time?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-05-18 14:33:26 GMT)
--------------------------------------------------

1. What were the main reasons you had to go to the service center again last time?
2. What were the main reasons you went to the service center last time?

Sorry, a small mistake.
Selected response from:

Mark Chen
China
Local time: 20:00
Grading comment
thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a little different
Mark Chen
Summary of reference entries provided
Polly

Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a little different


Explanation:
1. What were the main reasons you had to go the the service center again last time?
2. What were the main reasons you went to the the service center last time?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-05-18 14:33:26 GMT)
--------------------------------------------------

1. What were the main reasons you had to go to the service center again last time?
2. What were the main reasons you went to the service center last time?

Sorry, a small mistake.

Mark Chen
China
Local time: 20:00
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 84
Grading comment
thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kharinal
182 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference

Reference information:
1st: 「對上一次」= 上一次 = last time, 「要再」就要有需要再的意思had to / have to (depending on when)
2nd: 反問句, 而「對上嗰次」=「對上一次」「嗰」= that

Polly
Hong Kong
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: