KudoZ home » Chinese to English » Medical: Pharmaceuticals

认证初审意见表

English translation: preliminary review opinions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:认证初审意见表
English translation:preliminary review opinions
Entered by: Denyce Seow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Oct 21, 2006
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / radiopharmaceuticals
Chinese term or phrase: 认证初审意见表
药品GMP认证初审意见表

Is there a standard term for this?
Denyce Seow
Singapore
Local time: 04:05
opinion survey(or form) for preliminary approval
Explanation:
http://stopthedrugwar.org/chronicle-old/368/sativex.shtml

Newsbrief: First Cannabis-Based Prescription Drug Wins Preliminary Approval in Canada

http://www.voanews.com/english/archive/2006-05/2006-05-18-vo...

US Gives Preliminary Approval to Vaccine Aimed at Preventing Cervical Cancer

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-21 13:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

>> Can I use "preliminary review"?

Yes, you're right. Strictly speaking 审 should be translated into "review". Preliminary review or appraisal sounds good. :-)
Selected response from:

wherestip
United States
Local time: 15:05
Grading comment
Thanks!!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2opinion survey(or form) for preliminary approval
wherestip


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
opinion survey(or form) for preliminary approval


Explanation:
http://stopthedrugwar.org/chronicle-old/368/sativex.shtml

Newsbrief: First Cannabis-Based Prescription Drug Wins Preliminary Approval in Canada

http://www.voanews.com/english/archive/2006-05/2006-05-18-vo...

US Gives Preliminary Approval to Vaccine Aimed at Preventing Cervical Cancer

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-21 13:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

>> Can I use "preliminary review"?

Yes, you're right. Strictly speaking 审 should be translated into "review". Preliminary review or appraisal sounds good. :-)

wherestip
United States
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!!! :)
Notes to answerer
Asker: But "审" does not mean "approval". Can I use "preliminary review"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Naikei Wong: This is more a Chinese jargon - I don't expect to see "standard" translation in English...
1 hr
  -> Thanks, NK

agree  Chinoise
2 hrs
  -> Thanks, Betty
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search