ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Medical: Pharmaceuticals

我国三萜类化学原创性研究获重要进展


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:26 Mar 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

Chinese to English translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
Chinese term or phrase: 我国三萜类化学原创性研究获重要进展
The target text readers will be well educated but without having a science background, this is from a science magazine. I have problem with putting the target text in the native English alike structure as well as the terminology....:( Thanks for helping me.
lili5860


Summary of answers provided
4 +1China’s Breakthrough in Innovative Research in Triterpene Chemistry
ysun
4Major Developments in China's Groundbreaking Research into Triterpenes ChemistryMarc Howe
4chinese important development of innovative research in chemistry of triterpenesMM^^
5 -1My country researches of triterpenes chemistry origins got an important progressSameh Samy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
My country researches of triterpenes chemistry origins got an important progress


Explanation:
Triterpenes are precursors to steroids in both plants and animals. Steroids are hormonal substances in animals, but they are components of membranes in most organisms.

Many triterpenes occur free, but others occur as glycosides (saponins) or in special combined forms. For more information:




    Reference: http://www.life.illinois.edu/ib/425/lecture23.html
Sameh Samy
Egypt
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ambrose Li: Asker has specifically requested a “native-like” translation targeted to a “well-educated” readership. This translation is neither grammatically correct nor in the correct diction.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chinese important development of innovative research in chemistry of triterpenes


Explanation:
If that is a title.

MM^^
Local time: 01:30
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
China’s Breakthrough in Innovative Research in Triterpene Chemistry


Explanation:
It's the title of a news report.
http://www.sciencenet.cn/htmlnews/2008/10/212264.html



    Reference: http://www.sciencenet.cn/htmlnews/2008/10/212264.html
    Reference: http://books.google.com/books?id=Ik0wOt3Ls5QC&pg=PA637&lpg=P...
ysun
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambrose Li
3 hrs
  -> Thank you!

disagree  Sameh Samy: The same comment as MM.
8 hrs
  -> Thank you for your comment! BTW, 原创性 herein is definitely an adjective to modify 研究, and the subject of the research is 三萜类化学, not 原创性 as you proposed.

agree  MM^^: It is the best translation
12 hrs
  -> Thank you very much for your kind words!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Major Developments in China's Groundbreaking Research into Triterpenes Chemistry


Explanation:
This is the way I'd phrase it. I always translate "我国" as China as well - a non-Chinese speaking audience would not necessarily know the significance of "my country".

Marc Howe
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambrose Li
3 hrs

disagree  Sameh Samy: 原创性 is a noun, not an adjective, besides 创性 likely means groundbreaking, but 原创性 more likely means origins.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: