ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Medical (general)

被驗物質的投與方法和投與時間

English translation: FYI


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:53 Dec 15, 2011
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Chinese term or phrase: 被驗物質的投與方法和投與時間
(一) 供試動物
(二) 動物飼育管理
(三) 被驗物質的投與方法和投與時間
(四) 設定用量群和使用動物數
(五) 觀察項目

These are the list of the contents for the research report.
EngChi
Local time: 16:42
English translation:FYI
Explanation:
The method of test substance administration, and the timing of administration.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 16:42
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4FYIjyuan_us
2Method and timing of delivery
Phil Hand


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
FYI


Explanation:
The method of test substance administration, and the timing of administration.

jyuan_us
United States
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Method and timing of delivery


Explanation:
English titles are short and sweet. Cut out the unnecessary words.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-12-16 01:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

I would use delivery because it's neutral. Administer is something you do to the rat; delivery could be putting the drug in the rat's food/water. Don't know which it is here, so I went with the more general term: delivery.

Phil Hand
China
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Thanks for your input, should I use the word* delivery *or *administration*?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: