ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Chinese to English » Military / Defense

“三化”

English translation: three changes


16:34 Oct 8, 2009Login or register (free) for more options.
Chinese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Chinese term or phrase: “三化”
他们又被军区评为装备管理“三化”达标和“两个经常”先进团。

I know I've come across this before but can't remember what it refers to!
Warren Lindsay
United States
Local time: 12:13
English translation:three changes
Explanation:
I normally look at the context, sometimes these guys don't really know what they're referring to themselves. Plus, there are several different 三化...

In recent documents I have seen the 三化 as being 功能化、协调化 and 法制化.

I've seen them as 革命化、现代化 and 规范化 also.

But I have also seen the 三化 referred to as 信息化、现代化 and something else (but I forget too!).

In sum, I either go with "three changes" or "three -tions" [like the "three -isms" etc] depending on the client.

Hope that helps!
Selected response from:

Aaron Gilkison
United States
Local time: 13:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3three levels of standardisationDaisy Zhu
3three changes
Aaron Gilkison


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
three changes


Explanation:
I normally look at the context, sometimes these guys don't really know what they're referring to themselves. Plus, there are several different 三化...

In recent documents I have seen the 三化 as being 功能化、协调化 and 法制化.

I've seen them as 革命化、现代化 and 规范化 also.

But I have also seen the 三化 referred to as 信息化、现代化 and something else (but I forget too!).

In sum, I either go with "three changes" or "three -tions" [like the "three -isms" etc] depending on the client.

Hope that helps!


Aaron Gilkison
United States
Local time: 13:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
three levels of standardisation


Explanation:
武器装备“三化”: 科学化、制度化、经常化

http://press.idoican.com.cn/detail/articles/20081126641B16/

I quite like Aaron's suggestion of "three -tions" as well. Wish I had got there first (;-). To distinguish myself, I'm going to suggest "three -sations" (;-).

Daisy Zhu
United Kingdom
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: