KudoZ home » Chinese to English » Other

面•邊•方

English translation: 面 and 方are largely interchangeable when referring to the place. 邊 is more restricted.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:面•邊•方
English translation:面 and 方are largely interchangeable when referring to the place. 邊 is more restricted.
Entered by: R. A. Stegemann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:09 Jan 17, 2004
Chinese to English translations [Non-PRO]
/ 言語
Chinese term or phrase: 面•邊•方
In the context of left-side and right-side which of the above three characters is correct, or does it depend on context.

For example, how does one write

1) the right side of the road
2) the right side of your body
3) to the right of the house

Would you use the same expression, but with the opposite meaning for

1) Bear to the left
2) Turn left
3) Leftward rotating

I want to write 右面 for the first three and 左方 or even 左方向 for the second three. It appears that 邊 is spoken Cantonese for 面, but I am uncertain about this as well.

What are your thoughts?
R. A. Stegemann
Saudi Arabia
Local time: 02:56
side
Explanation:
1) the right side of the road
路的右边/右面/右方
2) the right side of your body
身体的右边
3) to the right of the house
屋子的右面/右方

1) Bear to the left
靠左
2) Turn left
向左拐
3) Leftward rotating
向左转

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-01-17 15:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

You don\'t even need to bother for adding extra words for the second 3 cases.边is not necessary Cantonese, but the word appears more frequently in the dialect is true.
Selected response from:

matias
Grading comment
Well, if I have understood correctly 方 and 面 are interchangeable when referring to position, but 向 refers to the direction in which something is moving. The use of 邊 appears restrictive.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sidematias


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
side


Explanation:
1) the right side of the road
路的右边/右面/右方
2) the right side of your body
身体的右边
3) to the right of the house
屋子的右面/右方

1) Bear to the left
靠左
2) Turn left
向左拐
3) Leftward rotating
向左转

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-01-17 15:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

You don\'t even need to bother for adding extra words for the second 3 cases.边is not necessary Cantonese, but the word appears more frequently in the dialect is true.

matias
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Well, if I have understood correctly 方 and 面 are interchangeable when referring to position, but 向 refers to the direction in which something is moving. The use of 邊 appears restrictive.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beth Dennison: I agree with you on this. ߅is used more in Cantonese, but it is also used a lot in mandarin.
4 hrs

agree  Chinoise
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search