English translation: 面 and 方are largely interchangeable when referring to the place. 邊 is more restricted.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:
面 and 方are largely interchangeable when referring to the place. 邊 is more restricted.
Well, if I have understood correctly 方 and 面 are interchangeable when referring to position, but 向 refers to the direction in which something is moving. The use of 邊 appears restrictive. 3 KudoZ points were awarded for this answer