ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Chinese to English » Philosophy

吉祥如意

English translation: May all your dreams come true


16:50 Apr 26, 2009Login or register (free) for more options.
Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / Painting and teapot inscription
Chinese term or phrase: 吉祥如意
No guessing! Definitive answers only! No 2 answers, only 1! No maybes!

I'm confused enough, because it seems to mean "lucky + as you wish". But just as easily those first couple characters could mean "good" and "happy" and the last couple "if" and "idea, thought, opinion". The last two were also translated as "matches your wish".

Well, to me thinking and wishing are two VERY different things. That's why I don't like guessing. Also, luck and god and happy are three VERY different concepts. So which one is it and why did you decide to choose, what you chose? Basically, if there's so much freedom in translating, then how does a native Chinese know, how to decide, what this really means? For example, he must have gotten some clue from his parents or teachers, as he grew up that while these characters can mean a lot of things, but if the context is this or if it's in combination with that other character, then it would mean only this, nothing else. See, it's this kind of elimination that I need. A translation choice with certainty.

By the way, I'm just guessing, but because this phrase is used so widely everywhere, I think, it must have come from some Chinese philosopher and knowing that philosopher's way of thinking makes it perhaps clear. I don't know.

Thanks!
bochkor
United States
English translation:May all your dreams come true
Explanation:
This would be my translation of it.

Selected response from:

Aaron Gilkison
United States
Local time: 16:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2May all your dreams come true
Aaron Gilkison
4Wish you luck and may your wishes/dreams come true
annhyw
4May everything go according to your desire!
Xiaohong Zhou
Summary of reference entries provided
成语
Aaron Gilkison

  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
May all your dreams come true


Explanation:
This would be my translation of it.



Aaron Gilkison
United States
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Lickorish: from Lao Tze's "Art of Birthday Card Writing" ;)
5 hrs
  -> thank you :)

agree  Sze K. Aka Chan: Hahaha...
7 hrs
  -> thanks! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
May everything go according to your desire!


Explanation:
It is an auspicious term that people express to one another at holidays or in letters.

Xiaohong Zhou
United States
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wish you luck and may your wishes/dreams come true


Explanation:
I agree with previous answers such as "may everything go according to your desire" and "may your dreams come true." However, in my opinion, those two phrases only catch the meaning of "如意" but not "吉祥". Therefore, I would add something like "wish you luck" for the meaning of "吉祥". (Similar explanation can also be found on "Dr. eye" which translates 吉祥如意 as "good luck and happiness to you")

annhyw
Belgium
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins peer agreement (net): +1
Reference: 成语

Reference information:
This is a commonly-used 成语. Here is one of the literary sources given in 新华成语词典. Hope this helps you get a "definitive" answer.

Definition: 诸事吉利,合了自己的心愿.

北齐 - 张成: "为亡父母敬造观音像一区,合家大小口人等供养,吉祥如意."

And this one is funny: 浩然 "吉是吉祥如意的吉,不是鸡鸭的鸡."

Good luck.

Aaron Gilkison
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ralph Dunsdon: ha ha
1 hr
  -> thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: