KudoZ home » Chinese to English » Poetry & Literature

气不打一处来

English translation: Blow one's top


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:气不打一处来
English translation:Blow one's top
Entered by: albertdeng
Options:
- Contribute to this entry

12:41 Aug 13, 2005Login or register (free) for more options.
Chinese to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Chinese term or phrase: 气不打一处来
Meaning suddenly getting very angry. Is there a similar slang in English?
albertdeng
New Zealand
Local time: 18:32
FYI
Explanation:
There are many many ways of saying this in English Slang

Blow one's top or Blow one's stack are probably the closest in meaning
Selected response from:

Nigel Jones
China
Local time: 14:32
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5A few suggestions
Denyce Seow
4 +3FYI
Nigel Jones


  

Answers

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
气不打一处来
FYI


Explanation:
There are many many ways of saying this in English Slang

Blow one's top or Blow one's stack are probably the closest in meaning


Nigel Jones
China
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward LIU
21 mins
  -> thanks

agree  Chinoise
29 mins
  -> thanks

agree  ysun
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
气不打一处来
A few suggestions


Explanation:
My dictionary has it as "be filled with anger". You might like to consider:
- to see red (definition: to be angry)
- to flare up (definition: to become suddenly excited or angry)
- to lose one's head
- to be hot under the collar
- to hit the roof / to go through the roof




Denyce Seow
Singapore
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
28 mins
  -> Thanks, Betty... :)

agree  Zhoudan
8 hrs
  -> Thanks, Zhoudan... :)

agree  Stefanie Sendelbach
8 hrs
  -> Thanks, Steffi... ;)

agree  Edward LIU
9 hrs
  -> Thanks, Xianjun... :)

agree  ysun: Blow one's ...... = 气不打一处"出"? :) 不过我认为生气时还是让它出去好,不要憋着。:)
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »