Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Chinese term or phrase: 謬謂 | Context: 余不能書,而謬謂文長書決當在王雅宜、文徴仲之上。
Considered translation: it is my humble opinion that |
| | | in my humble opinion | Explanation: 謬謂 literally means 'falsely claim', it's a humble way of saying 'in my humble opinion'; your translation is right, in my humble opinion. |
| Selected response from: Daisy Zhu United Kingdom Local time: 22:07
| Grading comment Thanks, Daisy. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |