ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to English » Poetry & Literature

精神粮食

English translation: Spiritual nourishment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:52 May 6, 2010
Chinese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
Chinese term or phrase: 精神粮食
杂志为世界各地的华人提供一份精神粮食,同时也丰富了他们的生活。
xxxRachel Seah
Local time: 04:50
English translation:Spiritual nourishment
Explanation:
as opposed to physical nourishment
and 精神食粮 is a more common collocation in Chinese, I suppose.
hope it helps!
Selected response from:

Q Yue
Grading comment
Thanks! :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5spirits foodedvin53
4 +1Spiritual nourishment
Q Yue
3Food for thought / spiritual food
MaryWong
2food for the spirit
Dallas Cao


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
food for the spirit


Explanation:
bad Chinese.

Dallas Cao
China
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Spiritual nourishment


Explanation:
as opposed to physical nourishment
and 精神食粮 is a more common collocation in Chinese, I suppose.
hope it helps!

Q Yue
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr JM Chen, PhD
1 hr
  -> Thank you

neutral  LJX: Spiritual 有點靈魂、宗教的意味,可能用 mental 比較好。
3 hrs
  -> Thank you for the suggestion
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Food for thought / spiritual food


Explanation:
The former translation is used in the secular sense whereas the
latter is used in the religious realm. FYI

MaryWong
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 5/5
spirits food


Explanation:
Food for spirits

edvin53
Local time: 22:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: