Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Slang | | Chinese term or phrase: 臭气相投 | | 两个人臭气相投 |
| Bin TiedeKudoZ activityQuestions: 523 (none open) ( 29 closed without grading) Answers: 341 Germany
| | Local time: 13:35
|
| | be birds of a feather, be two of a kind | Explanation: 臭味相投 be birds of a feather, be two of a kind: 这二人臭味相投,勾得很紧。The two of them are birds of a feather and work hand in glove with each other. (商务印书馆《新时代汉英大词典》New Age Chinese-English Dictionary, ed. 2000, The Commercial Press)
|
| Selected response from: Huijun Suo China Local time: 19:35
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1
5 mins confidence:  peer agreement (net): +4 be birds of a feather, be two of a kind
Explanation: 臭味相投 be birds of a feather, be two of a kind: 这二人臭味相投,勾得很紧。The two of them are birds of a feather and work hand in glove with each other. (商务印书馆《新时代汉英大词典》New Age Chinese-English Dictionary, ed. 2000, The Commercial Press)
| Huijun Suo China Local time: 19:35 Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 12
|
| |
|
| |