KudoZ home » Chinese to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

剪力差

English translation: 剪刀差-price scissors

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:08 Aug 30, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / 经济学
Chinese term or phrase: 剪力差
例一,我们都有目共睹,中国乡镇企业在十四年的改革开放中突飞猛进,成为中国经济中的一支生力军。但不少人忘记了,乡镇企业最初是1958年“大跃进”时办起来的。在斯大林模式下,工业积累靠工、农产品间的“剪力差”,故斯大林在1938年取消了集体农庄办工业的尝试。道理很简单:因工业品价高利大。若许集体农庄办工业,“剪力差”的积累机制就难以维持下去了--农民会转向干工业。但是,毛泽东1958年的名言却是:“人民公社必须大办工业。”
chinoiseau
Local time: 01:44
English translation:剪刀差-price scissors
Explanation:
a typo, should be “剪刀差”,学过经济的人应该比较熟悉,原本存在于国际间,可在一些原计划经济社会,在工农业间,国内这种现象却很严重。不过一些“社会主义”理论家会说这是资本主义的现象。原苏联这种现象特别严重,挫伤了农民的种粮积极性,其实,中国目前这种现象也还比较严重,虽然比改革开放前大有好转,恐短期仍难以完全消除。
Selected response from:

orientalhorizon
Local time: 07:44
Grading comment
thank you all
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5剪刀差-price scissors
orientalhorizon
Summary of reference entries provided
Wenjer Leuschel

Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
剪刀差-price scissors


Explanation:
a typo, should be “剪刀差”,学过经济的人应该比较熟悉,原本存在于国际间,可在一些原计划经济社会,在工农业间,国内这种现象却很严重。不过一些“社会主义”理论家会说这是资本主义的现象。原苏联这种现象特别严重,挫伤了农民的种粮积极性,其实,中国目前这种现象也还比较严重,虽然比改革开放前大有好转,恐短期仍难以完全消除。


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Price_scissors
    Reference: http://www.hoodong.com/wiki/%E5%89%AA%E5%88%80%E5%B7%AE
orientalhorizon
Local time: 07:44
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shirley Lao
1 hr
  -> Thank you very much!

agree  Wenjer Leuschel: 找到一些參考的東西,看過後必須同意你的判斷,剪力為剪刀之誤。//翻译这一行会遇到的文本包罗万象,知识越广,判断越准确,只是有时也会看偏,因为每个人的专业会影响他的理解,这是无可避免的,因此需要切磋琢磨。这也是我通常不会把一份稿件交给一位译者处理就算数的原因,而是至少要经过两位跨领域译者处理。战术上单兵作战绝对有盲点,让单兵学习互相支援才能达到战术发挥的效果。这道题受教了,感谢。
2 hrs
  -> 大学学习工程力学与材料力学时,基本功之一就是做“应力分析”,剪切应力分析是重点内容,要先画应力图再计算,然后确定材料的强度要求。用手推墙就会在墙体内产生剪切应力,风吹旗杆也会产生剪切应力,所以学工程的说到“剪切力”,对一般人而言往往并不那那么直观,需要做应力分析。不过,应力分析图画出来确实会沿着一个轴一半在这边、一半在那边,且基本都与这个轴垂直,倒也蛮象个“剪刀”。扯远了,老兄发的故事很有趣,一并谢过。

agree  Ritchest
19 hrs
  -> Thank you very mcuh!

agree  fly away
1 day10 hrs
  -> Thank you vey much!

agree  clareqiao
110 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
关于“剪力”见: http://www.answers.com/topic/shearing-forces

Wenjer Leuschel
Taiwan
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search