ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Chinese to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

攀比

English translation: keep up with the Joneses


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:攀比
English translation: keep up with the Joneses
Entered by: Alvin Liu
Options:
- Contribute to this entry

23:21 May 22, 2009Login or register (free) for more options.
Chinese to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Chinese term or phrase: 攀比
what is the difference inbetween 攀比 and emulate?
Patrickyicao
New Zealand
keep up with the Joneses
Explanation:
攀比 is a derogatory term, while emulate tends to be a commendatory term.
Selected response from:

Alvin Liu
China
Local time: 23:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2keep up with the Joneses
Alvin Liu


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
keep up with the Joneses


Explanation:
攀比 is a derogatory term, while emulate tends to be a commendatory term.

Alvin Liu
China
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I know that. But the problem is that I can not find proper English rendering for that term.

Asker: Thanks!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lai an
5 hrs
  -> thanks lai an!

agree  Sarah L.G.
23 hrs
  -> thanks Sarah!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: