Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Chinese to English translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Chinese term or phrase: 官\兵 | 一所公安派出所只有7、8人,其中有4、5个官,只有1、2个兵
I need the translation for 官 and 兵. thank you. |
| karrolKudoZ activityQuestions: 224 ( 4 open) ( 7 closed without grading) Answers: 69
| Local time: 19:37
|
| | English translation:supervisors vs. subordinates | Explanation: The context is talking about the (unreasonable) ratio of subordinates to supervisors in a local police station (or a "public security station") in China.
Try Google "ratio of subordinates to supervisors" and you will see relevant results with the use of this term or "XX subordinates per supervisor".
In case of companies, I would tend to use "managers" instead of "supervisors" but in this context I believe "supervisors" would be the appropriate word for a 公安派出所, which is not commercial.
-------------------------------------------------- Note added at 9小时 (2011-10-08 19:40:49 GMT) --------------------------------------------------
I meant try searching in Google for "..." : ) |
| Selected response from:
Echo Wu China Local time: 19:37
| Grading comment thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |