ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Chinese to French » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

升格摄影

French translation: cinematographiques à haute vitesse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:升格摄影
French translation:cinematographiques à haute vitesse
Entered by: Adsion Liu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:14 Sep 27, 2009
Chinese to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Chinese term or phrase: 升格摄影
升格摄影又叫快速摄影,找到的解释是说在一秒钟内的格数较正常的多...可是一直查不到法文的专业说法。请知道的同行指教。是跟拍片有关的。

Bonjour
Je chercher la traduction française de ce terme. C'est une technique pour filmer. Merci d'avance!
Hsing-ju SHEN
France
Local time: 05:46
cinematographiques à haute vitesse
Explanation:
En chinois, on dit plutôt 快速摄影, à ce terme aussi en français.

Voyez ci-dessous pour réfréfrence:
Pirate possède et actionne plusieurs caméras cinematographiques à haute vitesse de 16mm & de S16mm pour spécialistes ainsi que trois types de vidéo ...


--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-09-28 15:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai oublié le lien: http://www.pirate.co.uk/fr/services/videoandfilm

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-09-28 15:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Aussi:
快速摄影  又称升格摄影。即电影摄影中以高于正常(24格/秒)摄影速度的摄影法。一般可根据需要,采用48、64、72、96……以至240格/秒的摄影频率。运用这种方法摄取的景物运动过程,以正常频率(24格/秒)放映出来就可以得到较实际动作慢的视觉效果。一般用于摄取某些特技模型或使某动作(如跳高、赛跑)以缓慢的过程现于银幕,借以分解和观察。科研中,以每秒千格甚至万格以上速度摄取瞬间过程,称为高速摄影,以有别于快速摄影。
http://baike.baidu.com/view/956711.html

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-09-28 15:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

此種攝影方式主要是用以制作“慢鏡頭”...

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour14 heures (2009-09-29 11:43:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ça me fait plaisir, Hsing-ju SHEN!
Selected response from:

Adsion Liu
Canada
Local time: 23:46
Grading comment
Merci beaucoup!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Haute définition (HD)
Aline Canino
4cinematographiques à haute vitesse
Adsion Liu


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Haute définition (HD)


Explanation:
Cela qualifie une qualité d'image élevée, en raison du nombre d'images/seconde supérieur à un film classique.

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2009-09-28 08:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'arrive pas à trouver de terme technique précis pour cette façon de filmer. Je propose : "prise de vue à cadence rapide" (ce qui permet en effet de créer une impression de ralenti). J'espère que cela peut t'aider.


    Reference: http://baike.baidu.com/view/956711.html
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Haute_d%C3%A9finition
Aline Canino
France
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Aline, Mais j'ai l'impression que 升格攝影 est une technique pour filmer:on filme avec plus d'images, ce qui permet d'avoir un vidéo à ralentir ( technique adaptée souvent dans les films quand il s'agit d'un rêve ou du passé), mais pas la qualité des images (définition).

Asker: merci beaucoup!! J'ai trouvé...en anglais...c'est slow motion shooting...si je n'ai pas le choix je garderai en anglais comme c'est un document de travail.

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
升格摄影/快速摄影
cinematographiques à haute vitesse


Explanation:
En chinois, on dit plutôt 快速摄影, à ce terme aussi en français.

Voyez ci-dessous pour réfréfrence:
Pirate possède et actionne plusieurs caméras cinematographiques à haute vitesse de 16mm & de S16mm pour spécialistes ainsi que trois types de vidéo ...


--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-09-28 15:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai oublié le lien: http://www.pirate.co.uk/fr/services/videoandfilm

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-09-28 15:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Aussi:
快速摄影  又称升格摄影。即电影摄影中以高于正常(24格/秒)摄影速度的摄影法。一般可根据需要,采用48、64、72、96……以至240格/秒的摄影频率。运用这种方法摄取的景物运动过程,以正常频率(24格/秒)放映出来就可以得到较实际动作慢的视觉效果。一般用于摄取某些特技模型或使某动作(如跳高、赛跑)以缓慢的过程现于银幕,借以分解和观察。科研中,以每秒千格甚至万格以上速度摄取瞬间过程,称为高速摄影,以有别于快速摄影。
http://baike.baidu.com/view/956711.html

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-09-28 15:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

此種攝影方式主要是用以制作“慢鏡頭”...

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour14 heures (2009-09-29 11:43:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ça me fait plaisir, Hsing-ju SHEN!

Adsion Liu
Canada
Local time: 23:46
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2009 - Changes made by Adsion Liu:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: