KudoZ home » Chinese to Hungarian » Tourism & Travel

“镇为泽国,四面环水”

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:29 Feb 20, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

Chinese to Hungarian translations [PRO]
Tourism & Travel
Chinese term or phrase: “镇为泽国,四面环水”
Zhouzhuang leírásában szerepel, az eredeti szövegben is így egyben, idézőjelben van. Az első részével nem tudok mit kezdeni...


Nem tudom, van egyáltalán valaki ebben a topikban?
mkata
Local time: 02:18
Advertisement


Summary of answers provided
1 +1VagyokLevente Pallos


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Vagyok


Explanation:
Szia! Csak hogy ne érezd magad egyedül, én vagyok. Megoldásom nincs egyelőre.

Levente Pallos
Hungary
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Szia Levente :)) Bocs, tegnap egy könnyebb kérdést kérdést meg a kínai-angol topikba tettem be, s ráadásul még pontokért... Most nem pontokért raktam még oda kérdést, de ha akarod, neked is föltehetem :)

Asker: Hát ez végül is kimaradt... Ugye nem baj, ha nem kapsz pontot? :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paya2008: Legalább hárman vagyunk. Kérdések viszont nincsenek... ;)
727 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search