KudoZ home » Chinese to Italian » Finance (general)

信用额度等级

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:42 Aug 29, 2008
Chinese to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / crisi americana dei mutui subprime
Chinese term or phrase: 信用额度等级
信用额度等级 : 信用额度 is the credit line or line of credit but what about 等级? Is it the level/grade/class of the credit line?

Classe della linea di credito?Non compare con nessuna frequenza nei testi paralleli...credo che sia l'elevato livello dell'importo reso disponibile al cliente, ma come renderlo appropriatamente in italiano?Grazie mille
B_Barbara
Italy
Local time: 07:29
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Rating della linea di creditoITA-CHI-ENG
3 +1livello di limite del credito
Laura RB


  

Answers


873 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
livello di limite del credito


Explanation:
credo che 信用额度 possa voler dire anche limite di credito. In questo modo avrebbe più senso l'abbinamento con 等级: livello di limite del credito. Vedi se ha senso nel contesto...

Laura RB
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ITA-CHI-ENG: grazie Laura, penso che le tue esperienze in campo legale sia da invidio
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

873 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rating della linea di credito


Explanation:
penso sia cosi il termine in italiano, rating non è proprio italiano, ma sicuramente molto usato. linea di credito è assai più comprensibile che limite di credito.

ITA-CHI-ENG
Italy
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Chinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura RB: concordo sicuramente con te, rating si usa normalmente e qui è molto meglio che livello.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search