KudoZ home » Chinese to Russian » Computers: Hardware

обратный перевод - см. ниже

Russian translation: please see the explanation below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Jun 30, 2007
Chinese to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / компьютер
Chinese term or phrase: обратный перевод - см. ниже
Дан английский текст на перевод, в котором не совсем понятно, чем отличается fan piece от fan unit. Есть мысль, что первое - это единичный вентилятор, а второе - блок вентиляторов.
Сам текст рассказывает о кулере-подставке для ноутбука (Notebook cooler).
В дополнение есть китайский оригинал. Возможно, из него станет яснее, что подразумевается под fan piece (строка 4) и fan unit (строка 5). Помогите, пожалуйста, разобраться.

Features
1. Sleek, simple and stylish design
2. Lightweight and slim
3. Aluminum composition coupled with cooling fan for enhanced effect
4. Detachable ***fan piece*** mountable on the cooling pad in any position
5. Independent USB ***fan unit** can be used for any external cooling purpose
6. Retractable foot stand for elevation to enhance cooling and convenience
7. Portable protective pouch

特色
1.極簡設計,提昇個人品味。
2.超薄設計羽量級重量。
3.全鋁結構與風扇巧妙結合,散熱快速容易。
4.精心設計風扇組,可搭配筆記型電腦隨意調整位置。
5.獨立式USB風扇,可任意放置你要散熱地方。
6.極簡收納式腳架,墊高增加底部進氣口空間,增加散熱能力。
7.優質保護袋。
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 17:51
Russian translation:please see the explanation below
Explanation:
Если верить китайскому тексту и не смотреть на сам прибор, то:
-- fan piece (風扇組) - это скорее "комплект вентиляторов", "группа вентиляторов/вентилятора", "воздуходувный узел", "вентилятор(ы) в сборе" и т.д.
-- fan unit --> 風扇 --> "вентилятор", "воздуходувка"
Selected response from:

Walerij Winnyk
Ukraine
Local time: 17:51
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1please see the explanation belowWalerij Winnyk


  

Answers


1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
please see the explanation below


Explanation:
Если верить китайскому тексту и не смотреть на сам прибор, то:
-- fan piece (風扇組) - это скорее "комплект вентиляторов", "группа вентиляторов/вентилятора", "воздуходувный узел", "вентилятор(ы) в сборе" и т.д.
-- fan unit --> 風扇 --> "вентилятор", "воздуходувка"

Walerij Winnyk
Ukraine
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  _Yaroslava_ Nesterenko
269 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search