KudoZ home » Croatian to English » Advertising / Public Relations

Rezervacije se vrše najranije mjesec, a najkasnije 5 dana prije datuma leta

English translation: Bookings can be made ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:02 Mar 9, 2004
Croatian to English translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Croatian term or phrase: Rezervacije se vrše najranije mjesec, a najkasnije 5 dana prije datuma leta
Uvjeti rezerviranja karata. Dio brošure gdje se objašnjava kda i kako obaviti rezervaciju.
marija
English translation:Bookings can be made ...
Explanation:
.. no more than 30 days in advance and no less than 5 days before departure.

prijedlog..

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-03-14 03:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

da se moze napraviti booking i ranije od 30 dana ne bi bilo potrebe da se taj podatak navodi, to je moje skromno misljenje.
Selected response from:

Fiona Koscak
Canada
Local time: 01:54
Grading comment
hvala, i samo komentar na izjavu gospodina Selmanovica: najranije 30 dana znači da prije tog roka nije moguće
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2vidi dolje
Nedzad Selmanovic
4Bookings can be made ...
Fiona Koscak


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Rezervacije se vrše najranije mjesec, a najkasnije 5 dana prije datuma leta
vidi dolje


Explanation:
Reservations must be made at earilest within 30 days, and no later then 5 days prior to departure.

Zabilješka:
Ne bih da budem pogrešno shvaćen ali ovo je ipak jedna rečenica za koju se ja nikad ne bih obratio za pomoć. Ako vam pomaže to što tražite pomoć na ovaj način da biste unaprijedili svoje znanje, onda je to OK, ali što ćete uraditi kad budete u prilici da usmeno prevodite, i to čak siumltano?


Nedzad Selmanovic
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nenija Hasanic: Tako je Nedzade :o)
42 mins
  -> hvala vam velika

agree  Marija Vujosevic Caric: Podrzavam komentar.
1 hr
  -> hvala vam velika

neutral  Fiona Koscak: mislim da komentar nije bio na mjestu
2 days12 hrs
  -> hvala vam velika
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rezervacije se vrše najranije mjesec, a najkasnije 5 dana prije datuma leta
Bookings can be made ...


Explanation:
.. no more than 30 days in advance and no less than 5 days before departure.

prijedlog..

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-03-14 03:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

da se moze napraviti booking i ranije od 30 dana ne bi bilo potrebe da se taj podatak navodi, to je moje skromno misljenje.

Fiona Koscak
Canada
Local time: 01:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
Grading comment
hvala, i samo komentar na izjavu gospodina Selmanovica: najranije 30 dana znači da prije tog roka nije moguće

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nedzad Selmanovic: u izvornoj rečenici se kaže najranije 30 dana, što znači da se rezervacije mogu izvršiti i prije tog perioda.
7 hrs
  -> nisam to tako shvatila
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search