KudoZ home » Croatian to English » Agriculture

naselje

English translation: built-up area

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:naselje
English translation:built-up area
Entered by: Ryszard Matuszewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:06 Feb 19, 2005
Croatian to English translations [PRO]
Science - Agriculture
Croatian term or phrase: naselje
Kartirano je pet različitih kategorija zemljišta, (stratuma): alepski bor, makija, garig, poljoprivredne površine (voćnjaci, maslinici, vinogradi, vrtovi), naselje (kuće, prometna infrastruktura..).
Mirjana75
Local time: 06:08
built-up area
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-02-19 19:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

non-built-up area. Concept definition: Areas which are not intensely developed for
housing, commerce, industry, etc. (Source: LANDY). ... non-built-up area. Spanish. ...
www.eionet.eu.int/gemet/concept?cp=5667
Selected response from:

Ryszard Matuszewski
Local time: 06:08
Grading comment
Thanks! Maybe "housing project" will do, too. If anyone can tell the difference, please do.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2built-up areaRyszard Matuszewski


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
built-up area


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-02-19 19:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

non-built-up area. Concept definition: Areas which are not intensely developed for
housing, commerce, industry, etc. (Source: LANDY). ... non-built-up area. Spanish. ...
www.eionet.eu.int/gemet/concept?cp=5667

Ryszard Matuszewski
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks! Maybe "housing project" will do, too. If anyone can tell the difference, please do.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marija Vujosevic Caric
50 mins
  -> Hvala!

agree  Mihailolja
1 hr
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search