KudoZ home » Croatian to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

podhlađivanje

English translation: subcooling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:podhlađivanje
English translation:subcooling
Entered by: bjuric2
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:45 Apr 23, 2008
Croatian to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Croatian term or phrase: podhlađivanje
tvari za podhlađivanje i hlađenje,
bjuric2
Local time: 22:24
subcooling
Explanation:
ref. Naučno-teh. rečnik E-SH, R. Popić...

http://www.longviewweb.com/r22b.htm
To understand Subcooling, imagine a system empty or nearly empty of refrigerant. As you put refrigerant into the system, once the liquid line temperature becomes higher than your hand, you will feel it slowly rising as the pressure on the gauge continues to rise.
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 22:24
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8subcooling
Mira Stepanovic


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
subcooling


Explanation:
ref. Naučno-teh. rečnik E-SH, R. Popić...

http://www.longviewweb.com/r22b.htm
To understand Subcooling, imagine a system empty or nearly empty of refrigerant. As you put refrigerant into the system, once the liquid line temperature becomes higher than your hand, you will feel it slowly rising as the pressure on the gauge continues to rise.

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 16
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dinap: definitivno
5 mins
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
1 hr
  -> Hvala!

agree  Dubravka Hrastovec
1 hr
  -> Hvala!

agree  Ivana Zuppa-Baksa
1 hr
  -> Hvala!

agree  Vladimir Micic
1 hr
  -> Hvala!

agree  eleonora_r
3 hrs
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
1 day17 hrs

agree  Kristina Kolic
3 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search