ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Education / Pedagogy

galanterijski stručni radnik

English translation: skilled maker of leather fancy goods, skilled maker of leather accessories


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:23 Jun 10, 2009
Croatian to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Croatian term or phrase: galanterijski stručni radnik
Naziv stručnog zvanja stečenog nakon položenog završnog ispita početkom 90-ih godina.

Škola: Centar za odgoj i usmjereno obrazovanje u kemiskoj i zanatskoj djelatnosti - Split.
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 14:09
English translation:skilled maker of leather fancy goods, skilled maker of leather accessories
Explanation:
Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika definiše galanteriju kao "2. a. sitna, ukrasna roba za ličnu, osobnu i kućnu upotrebu: kožna galanterija...".

Veliki rečnik stranih reči i izraza I. Klajna i M. Šipke kaže: "2. sitne ukrasne stvari koje služe za ličnu upotrebu ili su deo toalete (npr. rukavice, trake, dugmad, češljevi itd.)".

Ovo se dosta slaže s definicijama za "fancy goods" koje se mogu naći na internetu: "small decorative gifts", "goods that are chiefly ornamental", "decorative items, accessories".

Ivir za galanteriju navodi "fancy goods, fancies", Bujas "fancy goods", a Drvodelić "fancy articles (goods)".

Što se tiče "accessories", OED daje: "spec. (in pl.): the smaller articles of (esp. a woman's) dress, as shoes, gloves, etc." a Webster: "2. any article of clothing worn to complete one's outfit, as purse, gloves, stockings, etc.".

Pretpostavljam da je ovde reč o kožnoj galanteriji. Ovaj link bi mogao biti koristan:
http://images.google.com/images?hl=en&rlz=1B3GGGL_enRS278RS2...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-06-11 21:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Pogledajte i ovo:
http://www.rootschat.com/forum/index.php?PHPSESSID=fe6cdacba...
Selected response from:

Dragan Novakovic
Local time: 14:09
Grading comment
Hvala svima.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Master Leathersmith / Leather Craftsman
Tidza
4skilled maker of leather fancy goods, skilled maker of leather accessoriesDragan Novakovic
3professional haberdashery maker ili professional haberdasher
marinabrcko
Summary of reference entries provided
leather workerbonafide1313
danas: Obrtnička škola - Split - galanteristxxxAribas

Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
professional haberdashery maker ili professional haberdasher


Explanation:
Galanterija je haberdashery (Englesko-hrvatski rjecnik SK 1999), a pošto se ono “radnik“ upotrebljavalo samo u bivšim socijalističkim režimima, ja to ne bih prevela kao worker.
Ovdje se radi o stručnom izrađivaču galanterije pa po analogiji s nekim drugim primjerima (dressmaker) to bi mogao biti maker, tj. professional haberdashery maker


marinabrcko
Bosnia and Herzegovina
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian
Notes to answerer
Asker: Znate li što li on(a) konkretno proiyvodi, ako mislite na ovo: http://en.wikipedia.org/wiki/Haberdasher


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bonafide1313: mislim da se prema školskim programima "galanteristi" ne obrazuju za "haberdashery", nego za izradu (obućarsko) kožne galanterije, drvne, metalne galanterije i sl.; za pretp je da se u ovoj školi radilo o kožnoj galant., ne znam je li vidljivo iz programa
9 mins
  -> Moguce da je tako, nista drugo nije pomenuto
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skilled maker of leather fancy goods, skilled maker of leather accessories


Explanation:
Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika definiše galanteriju kao "2. a. sitna, ukrasna roba za ličnu, osobnu i kućnu upotrebu: kožna galanterija...".

Veliki rečnik stranih reči i izraza I. Klajna i M. Šipke kaže: "2. sitne ukrasne stvari koje služe za ličnu upotrebu ili su deo toalete (npr. rukavice, trake, dugmad, češljevi itd.)".

Ovo se dosta slaže s definicijama za "fancy goods" koje se mogu naći na internetu: "small decorative gifts", "goods that are chiefly ornamental", "decorative items, accessories".

Ivir za galanteriju navodi "fancy goods, fancies", Bujas "fancy goods", a Drvodelić "fancy articles (goods)".

Što se tiče "accessories", OED daje: "spec. (in pl.): the smaller articles of (esp. a woman's) dress, as shoes, gloves, etc." a Webster: "2. any article of clothing worn to complete one's outfit, as purse, gloves, stockings, etc.".

Pretpostavljam da je ovde reč o kožnoj galanteriji. Ovaj link bi mogao biti koristan:
http://images.google.com/images?hl=en&rlz=1B3GGGL_enRS278RS2...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-06-11 21:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Pogledajte i ovo:
http://www.rootschat.com/forum/index.php?PHPSESSID=fe6cdacba...

Dragan Novakovic
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala svima.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Master Leathersmith / Leather Craftsman


Explanation:
http://debbiejohns.com/leathersmith/


    Reference: http://debbiejohns.com/leathersmith/
Tidza
Bosnia and Herzegovina
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313
12 days
  -> hvala :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +2
Reference: leather worker

Reference information:
http://www.occupationalinfo.org/onet/89511.html

... ne znam imate li svjedodžbu i navedene neke predmete koji su se predavali u toj školi iz čega bi bilo vidljivo koji je to galanterijski smjer? dosta često se radi o (obućarsko) kožnoj tehnologiji
public.mzos.hr/fgs.axd?id=15586
Galanterijski tehničar bavi se industrijskom proizvodnjom kožne galanterije: torbi, novčanika, remenja, mapa i sl. Ispituje svojstva, kvalitetu kože i ljepila. Crta, oblikuje i izrađuje predmete od prave i umjetne kože. Organizira i kontrolira izradu kožnih proizvoda.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-10 14:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Galanterist samostalno izrađuje razne vrste proizvoda kožne galanterije: novčanike, navlake, remene, mape, torbe i dr. Rad obavlja u obrtničkim radionicama ručno ili
strojnom obradom.

bonafide1313
Croatia
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Hvala na iscrpnim informacijama.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  xxxAribas: ili leather goods maker (AU)
9 mins
  -> Hvala na komentaru!
agree  Dusica Simic
4 days
  -> Hvala, Dušice!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: danas: Obrtnička škola - Split - galanterist

Reference information:
....Tada se škola našla u sastavu Centra za odgoj i usmjereno obrazovanje u kemijsko -prehrambenoj, poljoprivredno - šumarskoj i zanatskoj djelatnosti, da bi ukidanjem Centra 1992. godine svoj profil počela stjecati kao Obrtnička škola - Split....

"GALANTERIST

Za zanimanje galanterist učenici se obrazuju tri godine.
Galanterist radi u proizvodnji galanterijskih proizvoda po pojedinačnom ili maloserijskom tipu. Proizvodi ženske i muške torbice, kovčege, remenje, kutije za nakit, novčanike, mape za dokumente, i sl."

Što znači da je vjerojatno "leather worker" (ili drugi slični izrazi)ono što Vam treba.


    Reference: http://www.ss-obrtnicka-st.skole.hr/skola/povijest
    Reference: http://www.ss-obrtnicka-st.skole.hr/nastava/smjerovi?ms_nav=...
xxxAribas
Serbia
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian
Note to reference poster
Asker: Hvala na iscrpnim informacijama!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  bonafide1313
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: