English translation: skilled maker of leather fancy goods, skilled maker of leather accessories
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:23 Jun 10, 2009
Croatian to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy
Croatian term or phrase:galanterijski stručni radnik
Naziv stručnog zvanja stečenog nakon položenog završnog ispita početkom 90-ih godina.
Škola: Centar za odgoj i usmjereno obrazovanje u kemiskoj i zanatskoj djelatnosti - Split.
Explanation: Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika definiše galanteriju kao "2. a. sitna, ukrasna roba za ličnu, osobnu i kućnu upotrebu: kožna galanterija...".
Veliki rečnik stranih reči i izraza I. Klajna i M. Šipke kaže: "2. sitne ukrasne stvari koje služe za ličnu upotrebu ili su deo toalete (npr. rukavice, trake, dugmad, češljevi itd.)".
Ovo se dosta slaže s definicijama za "fancy goods" koje se mogu naći na internetu: "small decorative gifts", "goods that are chiefly ornamental", "decorative items, accessories".
Ivir za galanteriju navodi "fancy goods, fancies", Bujas "fancy goods", a Drvodelić "fancy articles (goods)".
Što se tiče "accessories", OED daje: "spec. (in pl.): the smaller articles of (esp. a woman's) dress, as shoes, gloves, etc." a Webster: "2. any article of clothing worn to complete one's outfit, as purse, gloves, stockings, etc.".
mislim da se nalazi "leather goods maker", "leather worker" kao npr. i ovdje http://www.careers-scotland.org.uk/CareerInformation/Occupat... pa i leather craftsman... po mom mišljenju sve to dobro opisuje i posao i razinu zanimanja (pretpostavljam da je trogodišnja škola), inače bi vjerojatno bio tehničar...
U svjedodžbi druge godine stoji: "tehnološka struka, obućarsko-galanterijsko". Pored općih predmeta, navedeni su i sljedeći: Osnove proizvodnje galanterije, Osnove elektrotehnike" dok u trećoj godini i predmeti: "Strojevi i uređaji, Poznavanje materijala, Tehnologija izrade galanterije". I meni se čini da se radi o proizvodnji "luksuznih" kožnih artikala... nešto kao "leather goods maker" poput ovdjeČ http://www.jobguide.thegoodguides.com.au/occupation/view/494...
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence:
professional haberdashery maker ili professional haberdasher
Explanation: Galanterija je haberdashery (Englesko-hrvatski rjecnik SK 1999), a pošto se ono “radnik“ upotrebljavalo samo u bivšim socijalističkim režimima, ja to ne bih prevela kao worker.
Ovdje se radi o stručnom izrađivaču galanterije pa po analogiji s nekim drugim primjerima (dressmaker) to bi mogao biti maker, tj. professional haberdashery maker
marinabrcko Bosnia and Herzegovina Local time: 14:09 Works in field Native speaker of: Croatian, Bosnian
Notes to answerer
Asker: Znate li što li on(a) konkretno proiyvodi, ako mislite na ovo: http://en.wikipedia.org/wiki/Haberdasher
skilled maker of leather fancy goods, skilled maker of leather accessories
Explanation: Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika definiše galanteriju kao "2. a. sitna, ukrasna roba za ličnu, osobnu i kućnu upotrebu: kožna galanterija...".
Veliki rečnik stranih reči i izraza I. Klajna i M. Šipke kaže: "2. sitne ukrasne stvari koje služe za ličnu upotrebu ili su deo toalete (npr. rukavice, trake, dugmad, češljevi itd.)".
Ovo se dosta slaže s definicijama za "fancy goods" koje se mogu naći na internetu: "small decorative gifts", "goods that are chiefly ornamental", "decorative items, accessories".
Ivir za galanteriju navodi "fancy goods, fancies", Bujas "fancy goods", a Drvodelić "fancy articles (goods)".
Što se tiče "accessories", OED daje: "spec. (in pl.): the smaller articles of (esp. a woman's) dress, as shoes, gloves, etc." a Webster: "2. any article of clothing worn to complete one's outfit, as purse, gloves, stockings, etc.".
... ne znam imate li svjedodžbu i navedene neke predmete koji su se predavali u toj školi iz čega bi bilo vidljivo koji je to galanterijski smjer? dosta često se radi o (obućarsko) kožnoj tehnologiji
public.mzos.hr/fgs.axd?id=15586
Galanterijski tehničar bavi se industrijskom proizvodnjom kožne galanterije: torbi, novčanika, remenja, mapa i sl. Ispituje svojstva, kvalitetu kože i ljepila. Crta, oblikuje i izrađuje predmete od prave i umjetne kože. Organizira i kontrolira izradu kožnih proizvoda.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-06-10 14:30:50 GMT) --------------------------------------------------
Galanterist samostalno izrađuje razne vrste proizvoda kožne galanterije: novčanike, navlake, remene, mape, torbe i dr. Rad obavlja u obrtničkim radionicama ručno ili
strojnom obradom.
bonafide1313 Croatia Works in field Native speaker of: Croatian PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Hvala na iscrpnim informacijama.
2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: danas: Obrtnička škola - Split - galanterist
Reference information: ....Tada se škola našla u sastavu Centra za odgoj i usmjereno obrazovanje u kemijsko -prehrambenoj, poljoprivredno - šumarskoj i zanatskoj djelatnosti, da bi ukidanjem Centra 1992. godine svoj profil počela stjecati kao Obrtnička škola - Split....
"GALANTERIST
Za zanimanje galanterist učenici se obrazuju tri godine.
Galanterist radi u proizvodnji galanterijskih proizvoda po pojedinačnom ili maloserijskom tipu. Proizvodi ženske i muške torbice, kovčege, remenje, kutije za nakit, novčanike, mape za dokumente, i sl."
Što znači da je vjerojatno "leather worker" (ili drugi slični izrazi)ono što Vam treba.