ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Education / Pedagogy

specijalistički diplomski stručni studij


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:25 Nov 22, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Croatian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Croatian term or phrase: specijalistički diplomski stručni studij
molim prijedloge za precizan prijevod
Jelena Madunic
Croatia
Local time: 10:10


Summary of answers provided
4 +4Specialist Masters Course/Programme
Ana Irena Hudi
4 +1MA ili MSc
Mirna Herman Baletić


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
MA ili MSc


Explanation:
služna tablica usporednih naziva, koliko ja vidim, još ne postoji iako se o njoj puno pričalo. stupanj je definitvno 'Master', a onda ovisi radi li se o humanističkim ili prirodnim znanostima.


    Reference: http://www.google.hr/search?q=usporedna+tablica+akademskih+t...
Mirna Herman Baletić
Croatia
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sandra07
29 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Specialist Masters Course/Programme


Explanation:
Ukoliko se radi o starijim diplomama (kada je studij trajao 4 godine na većini fakulteta u RH), najčešći i najprecizniji prijevod je Undergraduate Bachelor's Degree Program s eventualnom napomenom o izjednačavanju titula u RH. Međutim, ako je riječ o današnjim diplomskim studijima (koji traju 3 + 2 godine a diplomski studij se odnosi na posljednje dvije godine) Specialist Masters Course.

Prilažem i detaljnije objašnjenje, preuzeto s wikipedia.org no objašnjeno je logično i pouzdano je točno:

"In some European countries, a magister is a first degree and may be considered equivalent to a modern (standardized) master's degree (e.g., the German university Diplom/Magister, or the similar 5-year Diploma awarded in several subjects in Greek, Spanish, Polish, and other universities and polytechnics).

In Italy the Master's degree is equivalent to the 2-years Laurea Magistrale, whose course's start after earning the 3-years Laurea Triennale (roughly equivalent to a Bachelor's degree). Architecture, Law, Pharmacy and Medicine faculties have not adopted these two degrees (commonly called "tre più due", i.e. 3+2) and are still earned after 5- and 6-years courses respectively.

In France, the previous equivalents of master degrees (DEA and DESS) have been replaced, following the Bologna Process, by both a Research Master (Master Recherche) and a Professional Master (Master Professionnel). The first was said to prepare for a PhD and the second one for professional life but the difference between these two masters tends to disappear and one would only speak about a "Master". A Research or Professional Master is a 2-year postgraduate training usually accomplished after a 3-year training, the Licence. The first year of the master is called a "Master 1" (M1) and the second year of the Master is called a "Master 2" (M2). The Grandes Ecoles usually recruit in the third year of the Licence and offer both the third year of the Licence and a complete 2-year master degree.

In Switzerland, the old Licence (four to five years in duration) is considered equivalent to the master's degree.[4]

In Denmark the title candidatus or candidata (female) abbreviated cand. is used as a master's equivalent. Upon completion of for instance, a engineral master's degree, a person becomes cand.polyt. (polytechnical). Similar abbreviations, inspired by Latin, applies for a large number of educations, such as sociology (cand.scient.soc), economics (cand.polit. or cand.oecon), law (cand.jur), humanities (cand.mag) etc. A cand. title requires the obtainment of a bachelor's degree. In Sweden, the title of kand. equivalates to a bachelor's degree.

In the Netherlands the titles ingenieur (ir.), meester (mr.) and doctorandus (drs.) may be rendered by the letter M (from Master). While such titles are used before one's own name, the letter M is used behind one's own name. Since the Bologna process, they have been replaced as: MSc instead of ir., LLM instead of mr. and MA or MSc instead of drs. Those who bear the titles MSc, LLM and MA may still use the old-style titles (ir., mr. and drs.) corresponding to their field of study. Bearers of foreign Master's degree are able to use the titles ir., mr. and drs. only after obtaining a permission to bear such titles from Informatie Beheer Groep. Also, in the Netherlands there are Master's degrees specific for colleges (polytechnics or universities of applied arts/sciences) graduates, using the letter M and a shortcut of their field of study, other than A and Sc."

Još nekoliko korisnih stranica:

http://www.kent.ac.uk/kbs/programmes/masters/specialist.html
http://www.tcd.ie/business/specialist-masters/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-22 15:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

Kao nadopuna ovome što je predložila kolegica mirnaester - ovisi radi li se o opisu studija - onda je to "specijalistički diplomski stručni studij" ili diplomi koju po završetku studija dobivate - onda je to "MA" ili "MSc" kako predlaže kolegica.


    Reference: http://www.cass.city.ac.uk/masters/
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Master%27s_degree
Ana Irena Hudi
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bpetrov
15 hrs
  -> Hvala Vam!

agree  Andreja Ciković
18 hrs
  -> Zahvaljujem!

agree  ivap
2 days27 mins
  -> Hvala lijepa!

agree  ipv: agree
2 days3 hrs
  -> Zahvaljujem!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: