ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Croatian to English » Insurance

šteta po smrtnom slučaju

English translation: death benefit


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:šteta po smrtnom slučaju
English translation:death benefit
Entered by: Dubravka Hrastovec
Options:
- Contribute to this entry

11:33 Nov 2, 2009Login or register (free) for more options.
Croatian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Internal audit report
Croatian term or phrase: šteta po smrtnom slučaju
navedeno je za otkupe i otpremnine.. a vezano uz štete po smrtnom slučaju....
Tatjana Gracic
Croatia
Local time: 08:43
death benefit
Explanation:
Moguće rješenje je i 'death proceeds'.
Pogledajte ovaj link:
http://articles.directorym.com/Claiming_Death_Benefits-a1154...
Također:
http://www.answers.com/topic/death-benefit

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-02 17:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.investopedia.com/terms/d/deathbenefit.asp
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 08:43
Grading comment
hvala, hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2death benefit
Dubravka Hrastovec
4 -1damage case involving death
Ana-Maria Kozlovac


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
damage case involving death


Explanation:
Mislim da to može biti rješenje

Ana-Maria Kozlovac
Croatia
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Davor Kalinic: Kad bi se prevodilo doslovno, još bi i moglo. Ali ne ide jer se tome na engleskom kaže death benefit.
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
death benefit


Explanation:
Moguće rješenje je i 'death proceeds'.
Pogledajte ovaj link:
http://articles.directorym.com/Claiming_Death_Benefits-a1154...
Također:
http://www.answers.com/topic/death-benefit

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-02 17:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.investopedia.com/terms/d/deathbenefit.asp

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12
Grading comment
hvala, hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davor Kalinic: Dubravka, kolegici Ani sam dao disagree pa tek onda vidio tvoj odgovor. To je točan pravni pojam.
21 hrs
  -> Hvala, Davore!

agree  Kristina Mijic: I ja se slažem premda bih koristila množinu
22 hrs
  -> Da, moguća je i množina. Hvala, Kristina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: