ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Insurance

tečaj / valuta

English translation: exchange rate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:tečaj
English translation:exchange rate
Entered by: Dejan Škrebić
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:09 Mar 31, 2010
Croatian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Croatian term or phrase: tečaj / valuta
Kako se prevodi tečaj, a kako valuta?
mlautar
Croatia
Local time: 10:15
exchange rate / currency
Explanation:
Morton Benson:

valuta: currency
valutni kursevi: exchange rates
Selected response from:

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7exchange rate / currency
Dejan Škrebić


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
exchange rate / currency


Explanation:
Morton Benson:

valuta: currency
valutni kursevi: exchange rates

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Hvala na pomoći! @ lirka - as for the comments about the level of my question or judging my credentials: after translating a huge text for 24 hours straight without sleeping, my brain stopped working - i really think this happens to everyone sometimes, and comments like these really help noone. So thanks again to Dejan for BEING proffesional.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ipv
2 mins

agree  eleonora_r
31 mins

agree  Tomislav Patarčić
12 hrs

agree  bpetrov
17 hrs

agree  lirka: that's really too basic for a pro translator, sorry
19 hrs

agree  Milena Čkripeska
21 hrs

agree  Aleksandar Skobic
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): eleonora_r, Mira Stepanovic


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 1, 2010 - Changes made by Dejan Škrebić:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Mar 31, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: