ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Law: Contract(s)

iznos dospijeća

English translation: due amount


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:iznos dospijeća
English translation:due amount
Entered by: b79
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 May 27, 2010
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / clinical trials
Croatian term or phrase: iznos dospijeća
iz financijskog ugovora o kliničkom ispitivanju
b79
Croatia
Local time: 10:16
due amount
Explanation:

amount due, ev. annuity, instalment...
.... bez konteksta samo nagađanje, moglo bi funkcionirati ako se radi o "iznosu dospijeća" tipa kao iz ovog linka

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ivpqJ6A...
Selected response from:

bonafide1313
Croatia
Local time: 10:16
Grading comment
thanks jaca:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5due amountbonafide1313
3maturity amount
Vedran Smiljanic


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maturity amount


Explanation:
maturity amount -- the value of an investment, including accrued earnings, at the time of its redemption.

Vedran Smiljanic
Italy
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
due amount


Explanation:

amount due, ev. annuity, instalment...
.... bez konteksta samo nagađanje, moglo bi funkcionirati ako se radi o "iznosu dospijeća" tipa kao iz ovog linka

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ivpqJ6A...

bonafide1313
Croatia
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 80
Grading comment
thanks jaca:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zoe1
11 hrs
  -> Hvala Z:))

agree  Gordana Sujdovic: Enter data, such as the amount due and the due date in the adequate... office.microsoft.com/hr-hr/help/HA100307531050.aspx Unesite podatke, poput iznosa dospijeća i datuma dospijeća u odgovarajuću.. office.microsoft.com/hr-hr/help/HA100307531050.aspx
15 hrs
  -> Hvala, e baš pogodjena potrebna referenca :))

agree  ipv
22 hrs
  -> Hvala :)

agree  Natasa Djurovic
23 hrs
  -> Hvala, Nataša!

agree  bpetrov
2 days18 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: