ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Law: Contract(s)

ZK izvadak


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:22 Jun 4, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Croatian term or phrase: ZK izvadak
Termin je iz sudskog zapisnika.
Kako prevesti sljedeću rečenicu, odnosi se na nekretnine: u K.O. Viganj prema ZK izvadcima iz spisa

Hvala.
ana petrić
Local time: 10:16


Summary of answers provided
5"official copy of the land register"
Piotrnikitin
3 +1land registry certificateAnira
3Land Register Excerpt
Dejan Škrebić


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Land Register Excerpt


Explanation:
Ili još „excerpt from land register“.

In cadastre municipality Viganj, according to land register excerpts from the file.

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
land registry certificate


Explanation:
U Rjecniku prava Milice Gacic pise da je zemljisno knjizni izvadak "land registry certificate".
U Ivirovom Poslovno-pravnom rjecniku izvadak iz zemljisnjih knjiga se naziva "registered land certificate".

Anira
Local time: 02:16
Works in field
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordan Kustic
77 days
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"official copy of the land register"


Explanation:
Tako se to zove u Engleskoj. Bez ikakve sumnje. Ali ako adresat nije iz Engleske, onda je mozda bolje "extract from the land register".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-06-06 14:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

Izvinjavam se zbog navodnica - upozorili u me da su zabranjene...


    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1C1SKPC_enGB371GB37...
Piotrnikitin
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 4, 2010 - Changes made by Milan Djukić:
Language pairEnglish to Croatian => Croatian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: