ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Law (general)

primitak

English translation: income


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:primitak
English translation:income
Entered by: mxstojki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:56 May 12, 2011
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / proračun
Croatian term or phrase: primitak
muči me razlika između prihoda i primitaka
...gradonačelnik odlučuje o osnivanju založnog prava na gradskoj imovini ukoliko njihova pojedinačna vrijednsot ne prelazi 0.5% prihoda bez primitaka ostvarenih u godini koja prethodi...

osnovati založno pravo = establish a lien?
mxstojki
Local time: 10:17
income
Explanation:
prihod = revenue

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-05-12 08:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

Revenue je rec koja se uglavnom koristi za 'government', pa tako i za grad a evo jednog primera: lista prihoda i primitaka http://www.bpkgo.ba/dokumenti/MinistarstoFinansija/Prihodi_i... gde shodno tome da su primici 'kapitalni', mozemo zakljuciti da je income odgovarajuca rec, jer je odgovarajuci eng. termin: capital income
Selected response from:

Vesna Maširević
Serbia
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1income
Vesna Maširević
4inflowivanamdb
2receipt
Natasa Djurovic


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
income


Explanation:
prihod = revenue

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-05-12 08:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

Revenue je rec koja se uglavnom koristi za 'government', pa tako i za grad a evo jednog primera: lista prihoda i primitaka http://www.bpkgo.ba/dokumenti/MinistarstoFinansija/Prihodi_i... gde shodno tome da su primici 'kapitalni', mozemo zakljuciti da je income odgovarajuca rec, jer je odgovarajuci eng. termin: capital income


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/government+income
    Reference: http://www.msnbc.msn.com/id/7477449/ns/business-answer_desk/...
Vesna Maširević
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragana Samardžijević
1 hr
  -> hvala ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
receipt


Explanation:
Prevela bih jednostavno...ako se insistira na razlici.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-12 09:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cbo.gov/ftpdocs/102xx/doc10298/06-29-NIPAs.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-12 09:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.unisgroup.com/files/37.pdf

7.9. to establish the right of pledge-zalozno pravo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-12 09:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

The other party undertakes insofar as necessary to provide all cooperation needed to establish the right of pledge referred to in this paragraph.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-12 10:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://hr.crodict.com/engleski-hrvatski/primitak.html

Evo raznih vrsta primitka.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inflow


Explanation:
bas sam imala slicnu rijec u jednom IT>EN prijevodu, mozda se primitak odnosi na to. tj. bilo koji "incoming financial flow", jer kada se na kraju godine pise financial statement onda moramo razlikovati razne vrste prihoda, mozda je bas zbog toga ova razlika.

evo ovdje bas jednog primjera:
http://www.dzs.hr/Hrv_Eng/ljetopis/2005/13-met.pdf

ivanamdb
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: