ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Law (general)

pod br.BRZ:2006/11

English translation: Reg. No.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Feb 11, 2012
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law; ugovori
Croatian term or phrase: pod br.BRZ:2006/11
Kako prevesti 'BRZ' dio? Da li se ostavlja isto ili? Radi se o ugovoru, sve mi je jasno osim tog dijela :). Za sta se koristi ovaj akronim?

Hvala
Imsirovic
English translation:Reg. No.
Explanation:
Enrollment, the process of recording entries in an official book.
Selected response from:

Aida Samardzic
Local time: 10:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Reg. No.
Aida Samardzic
4 +1under no REGNO Broj zapisnika
Davor Ivic
3entry No.
Natasa Djurovic


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entry No.


Explanation:
BRZ-moze biti broj zavodjenja predmeta...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-11 14:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ali ako je u Sudu zaveden predmet uz brojcane oznake cesto stoje i slovne, pa ih mozete ostaviti neprevedene, vi to bolje vidite na predmetu.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Reg. No.


Explanation:
Enrollment, the process of recording entries in an official book.

Aida Samardzic
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  K Benevito
1 hr
  -> Hvala

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr
  -> Hvala Mustafa

agree  Mira Stepanovic
19 hrs
  -> Hvala Miro
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
under no REGNO Broj zapisnika


Explanation:
prijedlog

Davor Ivic
Croatia
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  K Benevito: samo bi ne bi trebalo biti i "no" prije (očiti tipfeler) i hrvatski dio u prijevodu :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: