ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Other

doznaka

English translation: certificate of entitlement to disability/mobility aids


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:40 Nov 17, 2009
Croatian to English translations [PRO]
Medical - Other
Croatian term or phrase: doznaka
Doznaka je papir-dokument na temelju kojeg vam HZZO dodjeljuje pomagalo.
Margita Soldo
Local time: 20:53
English translation:certificate of entitlement to disability/mobility aids
Explanation:
Certificate of entitlement postoji u sličnom kontekstu u UK, npr. kod ostvarivanja prava na povlastice u korištenju javnog prijevoza i sl.
Ne znam imate li specificirano pomagalo u tekstu ili ne pa ne mogu biti preciznija u tom dijelu.
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 20:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4certificate of entitlement to disability/mobility aids
Dubravka Hrastovec
4voucher
Michael Sangster
2prescription (u kontekstu)bonafide1313


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
certificate of entitlement to disability/mobility aids


Explanation:
Certificate of entitlement postoji u sličnom kontekstu u UK, npr. kod ostvarivanja prava na povlastice u korištenju javnog prijevoza i sl.
Ne znam imate li specificirano pomagalo u tekstu ili ne pa ne mogu biti preciznija u tom dijelu.

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bpetrov
6 hrs
  -> Hvala, bpetrov!

agree  Vladimir Micic
8 hrs
  -> Hvala, Vladimire!

agree  Natasa Djurovic
10 hrs
  -> Hvala, N.!

agree  ipv: agree
19 hrs
  -> Hvala, shpeezza!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voucher


Explanation:
Ovo je moj prijedlog.

Michael Sangster
Luxembourg
Local time: 20:53
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
prescription (u kontekstu)


Explanation:
mislim da bi u ovom slučaju doznaka možda mogla biti i "prescription", tj. mislim da je ovaj "papir-dokument" zapravo ono što propiše liječnik (pa se onda nosi na kojekakve šaltere na ovjeravanja), samo što kod nas za lijekove izdaje recept, a za pomagala "doznaku"...

http://www.adlfoundation.org/
The eligibility requirements to obtain a mobility aid through the foundation are as follows: The mobility aid must be medically necessary. All applicants must provide the foundation with a prescription from the applicant's attending physician. The prescription must detail the item needed, and the applicant must have no financial means of obtaining the mobility aid, having no insurance or having received a denial for the mobility aid by his or her insurance provider.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-18 07:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://kraljeznica.info/forum/index.php?topic=368.0
Moram se požaliti, jer sam previše ljuta. U 4.mjesecu obavila sam ortopedski pregled, gdja su mi zbog kuka preporučene štake ( i operacija ). Dr. opće prakse nije mogla izdati doznaku za ort. pomagalo, jer je na faksimilu dotičnog ortopeda pisalo -kirurg. S novom uputnicom odlazim ortopedu u drugu ustanovu koji piše svoju povijest bolesti i preporuku-štake. Novi odlazak liječnici opće prakse nije urodio plodom, jer od 15.5 ponovo specijalisti pišu doznake. Danas sam otišla ortopedu (3.puta) po doznaku, međutim trebam novu uputnicu!!!! Dakle 3 uputnice i 3 odlaska specijalisti da bi se ostvarilo pravo na pomagalo (da ne napominjem da osoba kojoj trebaju štake teško hoda).
Znači, ako trebate nešto ostvariti od Hzzo-a idite isti dan, jer idući dan vrijede drugačiji propisi.
Ili čovjek poludi od propisa pa pomagalo jednostavno kupi vlastitim novcima.

bonafide1313
Croatia
Local time: 20:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: