KudoZ home » Croatian to English » Real Estate



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:53 Apr 4, 2008
Croatian to English translations [PRO]
Real Estate / zemljišno knjižni uložak
Croatian term or phrase: zabilježba
Zabilježba je upis kojim se čine vidljivim mjerodavne okolnosti za koje je zakonom određeno da ih se može zabilježiti u zemljišnim knjigama. Zabilježbom se mogu osnivati određeni pravni učinci kad je to predviđeno zakonom (Zakon o zemljišnim knjigama)
Jurga Skomskyte
Local time: 06:45

Summary of answers provided
5entering (on books); registering
Larisa Djuvelek-Ruggiero
5recording Romana



2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

"Recording-the act of entering or recording documents affecting or conveying interests in real estate in the recorder's office establised in each county.Until it is recorded, a deed or mortgage ordinarily is not effective against subsequent purchasers or mortgagees."- Modern Real Estate Practice, Filmore W. Galaty

Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
entering (on books); registering

entering (on books);registering
also, note; jotting (down)

Croatian-English dictionary M.D.

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search