ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to English » Real Estate

ZK tijelo

English translation: lot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:ZK tijelo
English translation:lot
Entered by: Katarina Delic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Aug 21, 2008
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Zemljišne knjige
Croatian term or phrase: ZK tijelo
Volela bih i prevod i objašnjenje termina. Našla sam jednu definiciju, ali mi nije baš jasna:
'Uložak s više ZK tijela

ZK ulošci koji se sastoje od nekoliko ZK tijela ( ZK tijelo je pravna cjelina, a sastoji se od jedne ili više kat. čestica koje se nalaze u istoj kat. općini ). U A, B i C listu su redni brojevi ZK tijela najčešće označeni rimskim brojevima ( npr. u Vlastovnici ispred suvlasničkog dijela navodi se rimskim brojevima ZK tijelo na kojem je vlasnik ili suvlasnik upisan ).'
Katarina Delic
Serbia
Local time: 01:34
lot
Explanation:
Referenca data dole.
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 01:34
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3lot
Natasa Djurovic
4 -1land registry body ili land registry authority
Lidija Marta Kozlovac
Summary of reference entries provided
Natasa Djurovic

Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
land registry body ili land registry authority


Explanation:
ZK tijelo = zemljišno knjižno tijelo
land registry body ili authority
ZK uložak = zemljišno knjižni uložak
land registry record
ZK izvadak = zemljišno knjižni izvadak
land registry certificate

Lidija Marta Kozlovac
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maja Engel: i ja sam to u prvi cas mislila, ali ovdje se ne misli na tijelo kao organ (authority), vec dio uloska!
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lot


Explanation:
Referenca data dole.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maja Engel
1 day2 hrs
  -> Hvala

agree  Mira Stepanovic
2 days2 hrs
  -> Hvala Miro!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/law_general/248...

Natasa Djurovic
Serbia
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: