Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Croatian to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / land registry data table | | Croatian term or phrase: Rudina | Podaci o katastarskim cesticama:
Rudina/naziv katastarske cestice XXX
Znam da je Rudina jedno mjesto, ali mi nije jasno da moze biti ime mjesta |
| | | English translation:lawn, green | Explanation: Rudina je "neobrađeno zemljište obraslo travom, utrina, tratina" (Rečnik srpskohorvatskoga književnog jezika, Matica Srpska).
"b. A stretch of untilled ground; an extent of grass-covered land. Also in generalized sense." (ODE)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-09-01 18:53:30 GMT) --------------------------------------------------
Nije ODE već OED. |
| Selected response from: Dragan Novakovic Local time: 01:34
| Grading comment hvala, opredjelio sam se za 'undeveloped land' 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +5 lawn, green
Explanation: Rudina je "neobrađeno zemljište obraslo travom, utrina, tratina" (Rečnik srpskohorvatskoga književnog jezika, Matica Srpska).
"b. A stretch of untilled ground; an extent of grass-covered land. Also in generalized sense." (ODE)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-09-01 18:53:30 GMT) --------------------------------------------------
Nije ODE već OED.
| | | Grading comment | hvala, opredjelio sam se za 'undeveloped land' |
|
|
| |