Croatian to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate
Croatian term or phrase:zamjenjive stvari
Ako jedna strana preda drugoj stanoviti iznos novca ili drugih zamjenjivih stvari kao znak da je ugovor skopljen (kapara), ugovor se smatra zaključenim kada je kapara dana, ako nije što drugo ugovoreno.
“Fungibility
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Fungible things)
Fungibility is the property of a good or a commodity whose individual units are capable of mutual substitution. Examples of highly fungible commodities are crude oil, wheat, orange juice, precious metals, and currencies.
Fungibility has nothing to do with the ability to exchange one commodity for another different commodity. It refers only to the ease of exchanging one unit of a commodity with another unit of the same commodity.”
( http://en.wikipedia.org/wiki/Fungible_things )
“Glossary of Business Law Terms
...
Fungible Things: Sometimes merely called "fungibles," goods which are interchangeable, often sold or delivered in bulk, since any one of them is as good as another. Grain or gravel are fungibles, as are securities which are identical.”
( http://www.consultwebs.com/legal_glossaries/business_law/bus... )
"fungibilnost", al ja uvijek nekaj filozofiram, ahahah... vidite da me muči jel mogu dati dijamant za kaparu, imam bitan problem u životu:))). Ja se nadam da ne zamjerate ovo malo neozbiljnosti, potrebno je neki puta malo ublažiti stres, naravno pokušaju da pridonesem rješenju vašeg pitanja pristupila sam ozbiljnije:)))
Još jedna definicija u prilog navedenome:
Fungibilnost (engl. fungibility, njem. Fungibilität) ili zamjenjivost je svojstvo vrijednosnih papira, deviza ili robe da se njihovi pojedini komadi ili količine mogu međusobno zamjenjivati, jer imaju istu namjenu i vrijednost. http://limun.hr/main.aspx?id=32638&Page=2
U pravu ste, bonafide, riječ je o citiranom članku Zakona o obveznim odnosima. Zahvaljujući vašem linku, našla sam prijevod toga zakona, ali se izričito navodi da nije riječ o službenom prijevodu. Vjerujem da je prijevod obavljen profesionalno, mada se ja osobno ne bih složila s pojedinim njegovim dijelovima. Objašnjenje i reference za "fungible" prilično su uvjerljive pa ću se ipak odlučiti za taj prijevod i to za varijantu "fungibles", dakle bez "stvari". Zahvaljujem svima na trudu i pomoći!
sasvim se slažem sa svim što ste rekli, i moje pravno znanje naravno niti izdaleka ne čini me kvalificiranom za bilo kakovu osim laičke rasprave,ali me "priča" navela na neka praktična razmišljanja,npr.ovo s dijamantom,iako sumnjam da će mi ikada u životu trebati znati odgovor na to pitanje:))),sumnjam da ću kapariti neku kupnju dijamantom:((. Ovo pitanje je iz područja real estate,no cijeli tekst je zapravo citiran članak iz Zakona o obveznim odnosima,koji regulira ugovornu kaparu. Postoji neslužbeni,ali pretpostavljam profesionalno napravljen prijevod Ministarstva vanjskih poslova čini mi se,ne znam zašto su oni stavili "exchangable objects",što je isto izraz koji se nalazi u pravnoj teoriji i filozofiji.Hm,da imam ovakav zadatak,ne znam,pokušala bih naći nekog pravnika da mi pojasni,iako mi se nakon ovih naših razgovora čini da je sve na tragu "fungible",jer kod kapare postoji i ta neka regulacija eventualnog povrata dvostruke kapare,ako si primio "dvije oke žita" jednostavno je vratiti četiri,ali ako si primio dijamant ne možeš vratiti dva potpuno ista.Osim ako sve (mislim neki dogovor vrijednosti) ne zavisi od dogovora stranaka. Još 1 thx na vo
Da, u pravu ste, "fungible" ima direktno značenje "jedinične zamenjivosti" ("Things which may be furnished or restored in kind...which may be valued by weight or measure, in contradistinction from those which must be judged of individually" - http://www.wordswarm.net/dictionary/fungible things.html ), a ne tržišne vrednosti. Međutim, u konkretnom slučaju, pošto se radi o kupoprodajnom ugovoru za "Real Estate", a danas je uobičajeno da se plaća novcem, pretpostavljam da je ovde značenje "zamenjive stvari" kao alternative novcu u stvari "a barbarous term" (kako je definisano u navedenom linku - Webster's) koji ima svoje specifično (stručno-istorijsko) utemeljenje i značenje u pravu - dublja analiza značenja ovog termina znatno prevazilazi moje (za to svakako nedovoljno) poznavanje prava. Karakterističan je i sam termin STVAR (a ne predmet, vrednost, roba ili nešto drugo), isto to je i na engleskom "fungible THING", a pošto baš takav prevod nalazim u više rečnika (neke sam i citirala), ja bih se kao prevodilac (a ne stručnjak za obligaciono pravo) sa priličnom sigurnošću odlučila za to.
neke stvari nema izravne veze s njenom tržišnom vrijednošću, nego s "jediničnom zamjenjivošću"... i nailazim svakako na primjer da su se fungibles, npr. žito, drva i sl. davali za kaparu ....ali zanimljivo mi je ovo ... npr. dijamant nije fungible, ali je exchangable ... ali može li se on dati kao kapara?
Automatic update in 00:
Answers
59 mins confidence: peer agreement (net): +1
fungible things
Explanation:
“Fungibility
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Fungible things)
Fungibility is the property of a good or a commodity whose individual units are capable of mutual substitution. Examples of highly fungible commodities are crude oil, wheat, orange juice, precious metals, and currencies.
Fungibility has nothing to do with the ability to exchange one commodity for another different commodity. It refers only to the ease of exchanging one unit of a commodity with another unit of the same commodity.”
( http://en.wikipedia.org/wiki/Fungible_things )
“Glossary of Business Law Terms
...
Fungible Things: Sometimes merely called "fungibles," goods which are interchangeable, often sold or delivered in bulk, since any one of them is as good as another. Grain or gravel are fungibles, as are securities which are identical.”
( http://www.consultwebs.com/legal_glossaries/business_law/bus... )
Reference information: ovaj link je neslužbeni, ali vjerujem profesionalni prijevod Zakona o obveznim odnosima iz kojeg je vaš citirani članak, pretpostavljam može pomoći
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-21 21:39:57 GMT) --------------------------------------------------
ispravak: Zakon o ugovornim odnosima
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-21 21:40:16 GMT) --------------------------------------------------
joooj: Zakon o obveznim odnosima
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-21 21:55:00 GMT) --------------------------------------------------
Recovery and Inclusion of Deposit
Article 303
(1) If at the moment of conclusion of the contract one of the parties gives the other a certain amount of money or a certain quantity of some other exchangeable objects as a sign that the contract is concluded (deposit), the contract shall be deemed binding from the moment the deposit is given, unless agreed otherwise.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-21 22:01:17 GMT) --------------------------------------------------
Money removes the individual from the commerce of his transactions because "money expresses the general element contained in all exchangeable objects, ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-21 22:03:01 GMT) --------------------------------------------------
A Lifetime Member is any individual who has made some material donation to the Temple such as money or other exchangeable objects of value. ...
bonafide1313 Croatia Works in field Native speaker of: Croatian
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.