ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to French » Finance (general)

područni ured + ispostava

French translation: agence + bureau


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:44 Nov 15, 2005
Croatian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / administration fiscale
Croatian term or phrase: područni ured + ispostava
nešto kao filiale + bureau?
Tatjana Kovačec
Local time: 07:00
French translation:agence + bureau
Explanation:
je suis passé par l'anglais pour vérifier car il y a plus de ressources croate-anglais que croate-français: "podrucni ured" me renvoie vers "branch office" qui correspond à agence; par contre pour "ispostava", je trouve "bureau" dans un document croato-français.
J'espère que cela vous aide.
Selected response from:

Bilore
France
Local time: 07:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1agence + bureau
Bilore


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
podruèni ured + ispostava
agence + bureau


Explanation:
je suis passé par l'anglais pour vérifier car il y a plus de ressources croate-anglais que croate-français: "podrucni ured" me renvoie vers "branch office" qui correspond à agence; par contre pour "ispostava", je trouve "bureau" dans un document croato-français.
J'espère que cela vous aide.


    Reference: http://www.ambafrance.hr/fr/consulat/locales.htm
Bilore
France
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: C'est presque pareil. Je dirais filiale et succursale. Mais agence et filiale, cela me semble correct aussi.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: