KudoZ home » Croatian to German » Automotive / Cars & Trucks

cesta s podignutim - nepodignutim nogostupom

German translation: Straße mit erhöhtem - nicht erhöhtem Gehsteig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:cesta s podignutim - nepodignutim nogostupom
German translation:Straße mit erhöhtem - nicht erhöhtem Gehsteig
Entered by: Ivana Zuppa-Baksa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Feb 8, 2009
Croatian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / police report
Croatian term or phrase: cesta s podignutim - nepodignutim nogostupom
nogostup = Fußsteig
kako bi se ovo moglo prevesti? Hvala!
Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 06:26
Straße mit erhöhtem - nicht erhöhtem Gehsteig
Explanation:
In Österreich wird meistens Gehsteig verwendet, wo die Deutschen Bürgersteig sagen. Da Du den Polizeibericht für österreichische Behörden übersetzt, bitte verwende den Gehsteig.
Hier ein paar Beispiele:
Unter „Gehsteig“ stellt sich wohl jeder Verkehrsteilnehmer ungefähr das Gleiche vor. „Ein für den Fußgängerverkehr bestimmter, von der Fahrbahn durch Randsteine, Bodenmarkierungen oder dgl. abgegrenzter Teil der Straße“, so lautet die Definition des Gesetzgebers.
Selected response from:

dkalinic
Local time: 06:26
Grading comment
Hvala, Davore
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2nogostup = Bürgersteig = trottoir = trotoarBranka Premovic
5Straße mit erhöhtem - nicht erhöhtem Gehsteigdkalinic
5 -1Straße mit (nicht) abgesenktem Bordstein
Sandra Milosavljevic-Rothe
1Straße/Weg mit erhöhtem/nicht erhöhtem BürgersteigPeter Kissik


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
nogostup = Bürgersteig = trottoir = trotoar


Explanation:
jedan je u ravni sa cestom, a drugi je podignut i ima ivicnjak. that's all

Branka Premovic
Germany
Local time: 06:26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Mesko: Strasse mit erhöhten - nicht erhöhten Bürgersteig
59 mins

agree  dkalinic: Ich stimm Iris zu. Eine kleine Verbesserung= mit erhöhtem...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Straße/Weg mit erhöhtem/nicht erhöhtem Bürgersteig


Explanation:
evtl auch mit ... Gehweg

Peter Kissik
Germany
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Straße mit erhöhtem - nicht erhöhtem Gehsteig


Explanation:
In Österreich wird meistens Gehsteig verwendet, wo die Deutschen Bürgersteig sagen. Da Du den Polizeibericht für österreichische Behörden übersetzt, bitte verwende den Gehsteig.
Hier ein paar Beispiele:
Unter „Gehsteig“ stellt sich wohl jeder Verkehrsteilnehmer ungefähr das Gleiche vor. „Ein für den Fußgängerverkehr bestimmter, von der Fahrbahn durch Randsteine, Bodenmarkierungen oder dgl. abgegrenzter Teil der Straße“, so lautet die Definition des Gesetzgebers.

dkalinic
Local time: 06:26
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Hvala, Davore
Notes to answerer
Asker: Hvala,Davore na iscrpnom odgovoru.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Straße mit (nicht) abgesenktem Bordstein


Explanation:
Bordstein je uistinu rubnja/ivičnjak, ali je ovako preciznije

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: Nije precizno, a ne upotrebljava se niti u Njemačkoj niti u Austriji.
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2009 - Changes made by Ivana Zuppa-Baksa:
Edited KOG entry<a href="/profile/109331">Ivana Zuppa-Baksa's</a> old entry - "cesta s podignutim - nepodignutim nogostupom" » "Straße mit erhöhtem - nicht erhöhtem Gehsteig"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search