KudoZ home » Croatian to German » Construction / Civil Engineering

pomoćna prostorija spremište

German translation: Nebenraum/Lagerraum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:pomoćna prostorija spremište
German translation:Nebenraum/Lagerraum
Entered by: Christiane Srna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:13 Nov 3, 2007
Croatian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Immobiliengutachten, hier Hausbeschreibung
Croatian term or phrase: pomoćna prostorija spremište
Osim stambenog prostora u prizemlju je i pomočna prostorija spremište.

Das einzige, was mir einfällt, ist Abstellkammer/raum oder Lagerraum. Oder ist die gesamte Bedeutung der letzten drei Worte wichtig - also dass es eben KEIN Wohnraum ist? Hilfsraum, Hilfszimmer, Nebenraum geht im Deutschen nicht.
Wie versteht ihr das?
Danke, Christiane
Christiane Srna
Local time: 08:13
Nebenraum/Lagerraum
Explanation:
"Hilfsraum" ist nach meiner Recherche nicht sehr üblich, "Nebenraum" dagegen schon. Warum meinst Du, das ginge im Deutschen nicht?

Mir ist allerdings noch unklar, wie die Kombination "pomoćna prostorija spremište" zu verstehen ist: entweder ist es alternativ gemeint (das habe ich jetzt unterstellt und durch den Schrägstrich ausgedrückt) oder es ist gemeint, dass der Nebenraum ein (ausschließlicher) Lagerraum ist. In diesem Fall wäre dann "zusätzlicher Lagerraum" besser.

Beispiele (in Verbindung mit Lagerraum) finden sich in unzähligen Kleinanzeigen:
http://essen.kijiji.de/f-Immobilien-Garage-Lagerraum-W0QQCat...
http://www.immobilienscout24.de/43484204

Selected response from:

Neven Luetic
Germany
Local time: 08:13
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Hilfsraum
Srdjan Miladinovic
4Nebenraum/LagerraumNeven Luetic


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Hilfsraum


Explanation:
ovaj pojam sam pronasao u gradjevinskom recniku i najbolje odgovara izvornom tesktu pomocna prostorija - hilfsraum
proverio sam na internetu termin je istovetnoj upotrebi,
pozdrav,
srdjan m.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-11-04 00:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.websters-online-dictionary.org/translation/German...

engleski prevod


    Reference: http://de.spanishestate.com/region/andalusien/provinz/huelva...
Srdjan Miladinovic
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nebenraum/Lagerraum


Explanation:
"Hilfsraum" ist nach meiner Recherche nicht sehr üblich, "Nebenraum" dagegen schon. Warum meinst Du, das ginge im Deutschen nicht?

Mir ist allerdings noch unklar, wie die Kombination "pomoćna prostorija spremište" zu verstehen ist: entweder ist es alternativ gemeint (das habe ich jetzt unterstellt und durch den Schrägstrich ausgedrückt) oder es ist gemeint, dass der Nebenraum ein (ausschließlicher) Lagerraum ist. In diesem Fall wäre dann "zusätzlicher Lagerraum" besser.

Beispiele (in Verbindung mit Lagerraum) finden sich in unzähligen Kleinanzeigen:
http://essen.kijiji.de/f-Immobilien-Garage-Lagerraum-W0QQCat...
http://www.immobilienscout24.de/43484204



Neven Luetic
Germany
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Nebenraum empfinde ich eher als lokale Bestimmung: "Ich sitze in diesm Zimmer und der andere sitzt im Nebenraum". Das mit der Kombination hat mich eben auch irritiert.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search